"conventions related" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقيات المتصلة
        
    • الاتفاقيات المتعلقة
        
    • الاتفاقيات ذات الصلة
        
    • والاتفاقيات المتعلقة
        
    • والاتفاقيات ذات الصلة
        
    Dominica has ratified a number of conventions related to culture and preservation of culture. UN وصدقت دومينيكا على عدد من الاتفاقيات المتصلة بالثقافة والمحافظة عليها.
    Ways and means of undertaking the review of progress made in implementing conventions related to sustainable development UN طرق ووسائل إجراء استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة
    It should be noted that conferences of parties to conventions related to the United Nations Conference on Environment and Development insist on this requirement of formal designation but most organizations cannot follow through with the requests. UN وتجدر الإشارة إلى أن مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتصلة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تصر على اشتراط هذا التكليف الرسمي إلا أن معظم المنظمات لا يسعها أن تنفذ هذه الطلبات.
    Our country has also ratified conventions related specifically to women's work, such as: UN وصدق بلدنا أيضا على الاتفاقيات المتعلقة بصفة خاصة بعمل المرأة، مثل:
    According to Labor Law, all conventions related to labor rights and recommendations of ILO are enforceable in the country. UN وطبقاً لقانون العمل، فإن جميع الاتفاقيات المتعلقة بحقوق العمل وتوصيات منظمة العمل الدولية قابلة للإنفاذ في هذا البلد.
    Coordination with conventions related to the United Nations Conference on Environment and Development UN التنسيق مع الاتفاقيات ذات الصلة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Competence of the national laws to implement the international conventions related to terrorism not ratified by Ethiopia, UN أولا - صلاحيــة القوانين الوطنية لتنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالإرهاب التي لم تصدق عليها إثيوبيا؛
    In this context, he supported the idea of a stronger monitoring mandate for the Working Group, inspired by the working methods of human rights treaty bodies and the ILO Committee of Experts, so as to enable the Working Group to examine the application of conventions related to slavery in direct dialogue with States parties. UN وأيد في هذا الصدد فكرة منح الفريق العامل ولاية رصدية أقوى، مستوحاة من أساليب عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان ولجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية، بغية تمكين الفريق العامل من بحث تطبيق الاتفاقيات المتصلة بالرق في إطار حوار مباشر مع الدول الأطراف.
    Report of the Secretary-General on ways and means of undertaking the review of progress made in implementing conventions related to sustainable development (A/53/477) UN تقرير اﻷمين العام عن طرق ووسائل إجراء استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة A/53/477)(
    It also suggests ways of enhancing cooperation among the conventions signed at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) or as a result of it, as well as other conventions related to sustainable development and relevant to the global effort to combat desertification. UN كما تقترح الوثيقة وسائل لتعزيز التعاون فيما بين الاتفاقيات الموقعة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أو كنتيجة لهذا المؤتمر، بالإضافة إلى سائر الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة وبالجهد العالمي المبذول لمكافحة التصحر.
    Noting that various conventions related to environment and sustainable development are at different stages of implementation, and recognizing the role of the General Assembly in fostering progress in the implementation of environmental and environment-related conventions and of the commitments contained therein, UN وإذ تلاحظ أن مختلف الاتفاقيات المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة هي في مراحل مختلفة من تنفيذها، وإذ تسلﱢم بدور الجمعية العامة في العمل على إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقيات البيئية والمتصلة بالبيئة وما تتضمنه من التزامات،
    " 13. Welcomes the valuable contributions made by the task managers of the various chapters of Agenda 21 and the conferences of the parties to the conventions related to the United Nations Conference on Environment and Development; UN " ١٣ - ترحب بالمساهمات القيﱢمة التي ساهم بها مديرو مهام مختلف فصول جدول أعمال القرن ٢١ ومؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    14. The Commission notes the need for coordination and more efficient structural arrangements among the secretariats of conventions related to sustainable development. UN ١٤ - وتلاحظ اللجنة الحاجة الى التنسيق والى ترتيبات هيكلية أكثر فعالية فيما بين أمانات الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة.
    (c) Four countries were assisted in acceding to the various conventions related to transport facilitation. UN (ج) وتلقت أربعة بلدان المساعدة للانضمام لمختلف الاتفاقيات المتصلة بتيسير النقل.
    A. Early conventions related to trafficking . 33 - 42 8 UN ألف - أولى الاتفاقيات المتعلقة بالاتجار غير المشروع
    In the view of our delegation, this forum should take a decision that covers all of the conventions related to this issue, including the Convention on Biological Diversity. UN ومن وجهة نظر وفدنا، ينبغي لهذا المنتدى أن يتخذ قرارا يشمل كل الاتفاقيات المتعلقة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي.
    The national action programme also served as a platform for implementation of the conventions related to sustainable development such as the Convention on Biological Diversity and Convention on Climate Change. UN ويسهم برنامج العمل الوطني أيضا كأداة لتنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالتنمية المستدامة كاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية تغير المناخ.
    The international community is encouraged to provide the technical and financial resources to enable the Arab countries to implement the conventions related to biodiversity. UN ينبغي تشجيع المجتمع الدولي على توفير الموارد التقنية والمالية لتمكين البلدان العربية من تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    Highlighting the positive effects of synergistic initiatives among the conventions related to chemicals and wastes, the Strategic Approach to International Chemicals Management and the United Nations Environment Programme, UN وإذ يسلط الضوء على الآثار الإيجابية للمبادرات التآزرية بين الاتفاقيات ذات الصلة بالمواد الكيميائية، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Highlighting the positive effects of synergistic initiatives among the conventions related to chemicals and wastes, the Strategic Approach to International Chemicals Management and the United Nations Environment Programme, UN وإذ يسلط الضوء على الآثار الإيجابية للمبادرات التآزرية بين الاتفاقيات ذات الصلة بالمواد الكيميائية، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Lebanon supports all treaties and conventions related to disarmament, non-proliferation, and respect of environmental standards. UN ويؤيد لبنان جميع المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار واحترام المعايير البيئية.
    It notes that that agenda is based on Agenda 21, chapter 24 of which emphasizes women's contribution to development, the Rio Declaration on Environment and Development and related initiatives, and conventions related to the United Nations Conference on Environment and Development. UN وتلاحظ أن هذا البرنامج يستند إلى جدول أعمال القرن 21، والفصل 24 الذي يشدد على مساهمة المرأة في التنمية، وإعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية ومبادرات ذات صلة، والاتفاقيات ذات الصلة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more