"convergence among" - Translation from English to Arabic

    • التقارب بين
        
    • التلاقي بين
        
    • التقريب فيما بين
        
    • والتقارب بين
        
    (i) Increased convergence among the parties on core and substantive issues UN ' 1` زيادة التقارب بين الطرفين بشأن المسائل الأساسية والفنية
    (i) Increased convergence among the parties on core and substantive issues UN ' 1` زيادة التقارب بين الطرفين بشأن المسائل الأساسية والفنية
    (i) Increased convergence among the parties on core and substantive issues UN ' 1` زيادة التقارب بين الطرفين بشأن المسائل الأساسية والفنية
    Globalization has entered a period of convergence among the diverse various economies; this will continue for some years. UN العولمة دخلت مرحلة التلاقي بين الاقتصادات المتنوعة؛ وهذا سيستمر بضع سنين.
    The need to promote greater convergence among the environmental, social and economic pillars was underscored. UN وأُبرزت ضرورة تشجيع مزيد من التلاقي بين الدعائم البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    Within this context, facilitate the engagement of regions and countries not yet involved in developing criteria and indicators of sustainable forest management; share experiences in testing and implementing them; and examine the need to promote comparability and the appropriateness of convergence among international initiatives in this regard. UN والقيام، في هذا السياق، بتيسير قيام المناطق والبلدان، التي لم تشترك بعد في وضع معايير ومؤشرات التنمية الحرجية المستدامة، بالمشاركة في ذلك؛ وتبادل التجارب في مجال اختبار وتنفيذ تلك المعايير والمؤشرات؛ ودراسة الحاجة الى تشجيع المقارنة وملاءمة التقريب فيما بين المبادرات الدولية في هذا الصدد.
    What results UNDP has achieved have been based on convergence among the following elements: UN والنتائج التي أحرزها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبنية على التقارب بين العناصر التالية:
    (i) Increased convergence among parties on core and substantive issues UN ' 1` زيادة التقارب بين الطرفين بشأن المسائل الجوهرية والموضوعية
    These discussions have helped to increase the level of convergence among national policies and normative frameworks. UN وساعدت هذه المناقشات على زيادة مقدار التقارب بين السياسات الوطنية واﻷطر المعيارية.
    Regional harmonization of taxation would include elimination of double taxation within the region and convergence among national tax systems. UN وسيشمل التنسيق اﻹقليمي للضرائب إلغاء الضرائب المزدوجة داخل المنطقة وتحقيق التقارب بين النظم الضريبية الوطنية.
    In addition, the Commission could be useful in situations where the Security Council is not able to engage effectively because of a lack of convergence among its members. UN وإضافةً إلى ذلك، يمكن أن تكون اللجنة مفيدة في الحالات التي يتعذر على مجلس الأمن فيها الانخراط بفعالية بسبب انعدام التقارب بين أعضائه.
    Therefore, the Report will mainly concentrate on the process of convergence among the three jurisdictions, while changes in the law will be suggested only when strictly necessary. UN وبالتالي، سيركز التقرير على عملية التقارب بين البلدان الثلاثة، ولن يقترح إجراء تغييرات في القانون إلا في حالات الضرورة القصوى.
    83. It is necessary to accelerate convergence among the three pillars of sustainable development in an inclusive and participatory manner by: UN 83 - من الضروري تسريع خطى التقارب بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة بطريقة شاملة وتشاركية على النحو التالي:
    82. Accelerate convergence among the three pillars of sustainable development in an inclusive and participatory manner and: UN 82 - التسريع في التقارب بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة بطريقة جامعة وقائمة على المشاركة والقيام بما يلي:
    That would require, in addition to trade liberalization and facilitation measures, greater convergence among participating countries in inflation rates, interest rates and tax levels. UN وسيستلزم هذا، بالاضافة إلى تحرير التجارة والتدابير التيسيرية، قدرا كبيرا من التقارب بين البلدان المشاركة فيما يتعلق بمعدلات التضخم، وأسعار الفائدة، ومستويات الضرائب.
    78. Over the years, a number of institutions have been formally established to achieve convergence among economic, social and environmental goals. UN 78 - وعلى مر السنين، أُنشئ رسميا عدد من المؤسسات بغية تحقيق التقارب بين الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    History has taught us that dialogue, exchanges and, indeed, convergence among various civilizations are a natural tendency and an intrinsic desire on the part of all civilizations aimed at their own refinement and sustained development. UN وعلمنا التاريخ أن الحوار وعمليات التبادل، وفي الواقع، التقارب بين مختلف الحضارات، تشكل اتجاها طبيعيا ورغبة أصيلة من جانب جميع الحضارات ترمي إلى صقل كل منها لذاتها وتطويرها المستمر.
    GRULAC would support the Panel's vision of UNCTAD as an intergovernmental think tank that provides first-rate research to create understanding and points of convergence among member States. UN ومضت قائلة إن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستدعم رؤية فريق الشخصيات البارزة للأونكتاد بوصفه مؤسسة فكرية حكومية دولية تقدم أبحاثا من الدرجة الأولى من أجل إشاعة التفاهم وإيجاد نقاط التلاقي بين الدول الأعضاء.
    GRULAC would support the Panel's vision of UNCTAD as an intergovernmental think tank that provides first-rate research to create understanding and points of convergence among member States. UN ومضت قائلة إن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستدعم رؤية فريق الشخصيات البارزة للأونكتاد بوصفه مؤسسة فكرية حكومية دولية تقدم أبحاثاً من الدرجة الأولى من أجل إشاعة التفاهم وإيجاد نقاط التلاقي بين الدول الأعضاء.
    Within this context, facilitate the engagement of regions and countries not yet involved in developing criteria and indicators of sustainable forest management; share experiences in testing and implementing them; and examine the need to promote comparability and the appropriateness of convergence among international initiatives in this regard. UN والقيام، في هذا السياق، بتيسير قيام المناطق والبلدان، التي لم تشترك بعد في وضع معايير ومؤشرات للتنمية المستدامة للغابات، بالمشاركة في ذلك؛ وتبادل الخبرات في مجال اختبار وتنفيذ تلك المعايير والمؤشرات؛ ودراسة الحاجة إلى تشجيع المقارنة وملاءمة التقريب فيما بين المبادرات الدولية في هذا الصدد.
    Within the western nations improvement in economic development and in health continued, resulting in very low levels of infant and child mortality, a steady decrease of mortality at older ages, changing morbidity patterns and a convergence among the different countries. UN ففي البلدان الغربية استمر التحسن في النمو الاقتصادي وفي الرعاية الصحية، مما أدى إلى انخفاض كبير في معدل وفيات الرضع والأطفال، وتناقص منتظم في معدل وفيات المسنين، وإلى تغير في أنماط الإصابة بالأمراض والتقارب بين مختلف الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more