"conversion into" - Translation from English to Arabic

    • التحويل إلى
        
    • تحويلها إلى
        
    • محولة إلى
        
    • تحويلها الى
        
    • تحويل هذه الاتفاقيات إلى
        
    In conversion into United States dollars, the United Nations operational rate of exchange shall be used. UN وعند التحويل إلى دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، سوف يستخدم معدل صرف العملات المعمول به في الأمم المتحدة.
    Writing systems: conversion into non-Roman writing systems UN نظم الكتابة: التحويل إلى نظم الكتابة بحروف غير لاتينية
    In conversion into United States dollars, the United Nations operational rate of exchange shall be used. UN وعند التحويل إلى دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، سوف يستخدم معدل صرف العملات المعمول به في الأمم المتحدة.
    Concerning the issue of the Board's Sessional Committee on LDCs, he called for its conversion into a Standing Committee. UN وفيما يتعلق بلجنة دورة المجلس المعنية بأقل البلدان نمواً فقد دعا إلى تحويلها إلى لجنة دائمة.
    Write-offs/conversion into grants UN مشطوبات/قروض محولة إلى منح
    Such measures should include substantial debt cancellation or conversion into grants and/or other innovative schemes such as the use of reserves, a new issue of special drawing rights and debt swaps. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير إلغاء كمية كبيرة من الديون أو تحويلها الى هبات و/أو غير ذلك من المخططات المبتكرة مثل استخدام الاحتياطيات، وإصدار حقوق سحب خاصة جديدة، وإجراء عمليات مقايضة للديون.
    In conversion into United States dollars, the United Nations operational rate of exchange shall be used. UN وعند التحويل إلى دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، سوف يستخدم معدل صرف العملات المعمول به في الأمم المتحدة.
    In conversion into United States dollars, the United Nations operational rate of exchange shall be used. UN وعند التحويل إلى دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، سوف يستخدم معدل صرف العملات المعمول به في الأمم المتحدة.
    In conversion into United States dollars, the United Nations operational rate of exchange shall be used. UN وعند التحويل إلى دولارات الولايات المتحدة، سوف يُستخدَم معدل صرف العملات المعمول به في الأمم المتحدة.
    Resolution 59/295 -- conversion into appropriation and renewal of commitment authority balance of $8.2 million UN القرار 59/295 - التحويل إلى اعتمادات وتجديد سلطة الدخول في التزامات من أجل الرصيد المتبقي البالغ 8.2 ملايين دولار
    (b) conversion into non-Roman writing systems; UN (ب) التحويل إلى نظم الكتابة بحروف غير لاتينية؛
    conversion into non-Roman writing systems (item 16 (b)) UN التحويل إلى نظم الكتابة بحروف غير لاتينية (البند الفرعي 16 (ب))
    (b) conversion into non-Roman writing systems; UN (ب) التحويل إلى نظم الكتابة بحروف غير لاتينية؛
    (b) conversion into non-Roman writing systems; UN (ب) التحويل إلى نظم الكتابة بحروف غير لاتينية؛
    (b) conversion into non-Roman writing systems; UN )ب( التحويل إلى نظم الكتابة بحروف غير لاتينية؛
    (b) conversion into non-Roman writing systems; UN (ب) التحويل إلى نظم الكتابة بحروف غير لاتينية؛
    Customary rights may be directly registered without conversion into introduced land tenure forms in Mozambique, Uganda and the United Republic of Tanzania. UN ويمكن أن تسجل الحقوق العرفية مباشرة دون تحويلها إلى أشكال مستقدمة من حيازة الأراضي في كل من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وموزامبيق.
    The Plan also provided for the restructuring and diversification of the institutions responsible for the protection of the rights of children, with special emphasis on their conversion into family-type institutions. UN وتنص الخطة أيضا على إعادة تشكيل وتنويع المؤسسات المسؤولة عن حماية حقوق اﻷطفال، مع التركيز بوجه خاص على تحويلها إلى مؤسسات ذات طابع أسري.
    In the past, opiates had been trafficked out of producer regions in the form of opium and morphine and transported to other countries for further conversion into heroin. UN ففي الماضي كانت الأفيونيات تهرّب من مناطق الانتاج في شكل أفيون ومورفين، وتنقل إلى بلدان أخرى لمواصلة تحويلها إلى هيروين.
    Write-offs/conversion into grants UN مشطوبات/قروض محولة إلى منح
    I stated that, if the political stalemate were to continue, the Security Council might wish to consider either the withdrawal of UNOMIL or its conversion into a good offices mission, pending a clear demonstration by the parties of the political will necessary to reactivate the peace process. UN وذكرت انه إذا استمر المأزق السياسي فقد يرغب مجلس اﻷمن في أن ينظر في سحب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أو في تحويلها الى بعثة للمساعي الحميدة، الى أن تظهر اﻷطراف بجلاء اﻹرادة السياسية اللازمة لتنشيط عملية السلم.
    Furthermore, although conventions on the rights of the child have been ratified by a large proportion of African States, their conversion into policies lags behind, with child labour and prostitution still observable in many parts of the continent. UN ويضاف إلى ذلك أنه على الرغم من أن نسبة كبيرة من الدول الأفريقية صدقت على الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الطفل، فإن تحويل هذه الاتفاقيات إلى سياسات يتباطأ، فعمل الأطفال ودعارتهم ما زالا يحدثان في نواح كثيرة من القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more