"conversion of the" - Translation from English to Arabic

    • التحويل
        
    • تحويل المكتب
        
    • تحويل عقود
        
    The resulting explosion released the subatomic particles which catalysed the conversion of the first vein of naqahdah. Open Subtitles الإنفجار الناتج أصدر الجسيمات دون الذرية التي حفزت التحويل في العرق الأول للنكوادريا.
    With the total conversion of the research reactor, Mexico has contributed to nuclear non-proliferation, to minimizing the use of highly enriched uranium for civilian purposes and to international efforts to secure nuclear materials and installations. UN ومع التحويل الكامل لمفاعل الأبحاث، ساهمت المكسيك في منع انتشار الأسلحة النووية، وتقليل استخدام اليورانيوم العالي التخصيب للأغراض المدنية وفي الجهود الدولية لتأمين المواد والمنشآت النووية.
    It is proposed to internally redistribute resources from non-post requirements to post requirements to accommodate the proposed conversion of the temporary post. UN ومن المقترح إعادة توزيع الموارد على الصعيد الداخلي من بند الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف إلى بند الاحتياجات المتعلقة بالوظائف وذلك لاستيعاب التحويل المقترح للوظائف المؤقتة.
    This depth conversion of the interpreted geophysical data should be documented by the relevant database and the description of the method applied. UN وينبغي أن يوثق هذا التحويل للبيانات الجيوفيزيائية المفسرة إلى أعماق بقاعدة البيانات ذات الصلة وبوصف للطريقة المطبقة. السرعة السيزمية
    6. Approves the conversion of the existing subregional office in Dakar, Senegal, into the Central and West Africa Regional Office and the merger of the existing subregional office in Johannesburg, South Africa, into the South and East Africa Regional Office; UN 6 - يوافق على تحويل المكتب دون الإقليمي القائم في داكار، السنغال، ليصبح المكتب الإقليمي لوسط وغرب أفريقيا ودمج المكتب دون الإقليمي القائم في جوهانســـــبرغ، جنوب أفريقيا، في المكتب الإقليمي لجنوب وشرق أفريقيا.
    conversion of the contracts of the staff concerned provides for longer-term growth in expertise and performance motivation and directly enhances UN-Women's core capacity to deliver development results. UN وسيؤدي تحويل عقود الموظفين المعنيين في الأجل الطويل إلى زيادة الخبرة والدافع على الأداء مما يعزز بشكل مباشر القدرات الرئيسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على تحقيق نتائج إنمائية.
    In 2003, with the completion of the retrospective conversion of the old card catalogue, the UNOG Library is now offering a current catalogue covering the period from 1987 to date, the historical catalogue covering the period from 1919 to 1986 and the United Nations documents catalogue covering the period from 1979 to date. UN وفي عام 2003، باستكمال التحويل الاستعادي للتصنيف القديم بالبطاقات، تقدم مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف حاليا قائمة تصنيف حديثة تغطي الفترة من 1987 حتى تاريخه، وقائمة التصنيف التاريخية التي تغطي الفترة من 1919 إلى 1986، وقائمة تصنيف وثائق الأمم المتحدة تغطي الفترة من 1979 حتى تاريخه.
    As mentioned, the UNOG Library outsourced its retrospective conversion of the old card catalogues and completed this task in 2003. UN وكما ذكر آنفا، فقد استعانت مكتبة جنيف بمصادر خارجية في عملية التحويل الاستعادية لبطاقات التبويب القديمة وفرغت من هذه المهمة في عام 2003.
    Furthermore, this planned illegal conversion of the St. Makar monastery will do irreparable damage not only to the Armenian people and the Armenian Church but also to the cultural and historical character of Cyprus. English Page UN وعلاوة على ذلك، لن يؤدي هذا التحويل غير القانوني المزمع لدير سان مقار الى وقوع أضرار يتعذر إصلاحها للشعب اﻷرمني والكنيسة اﻷرمنية فحسب، بل أيضا للطابع الثقافي والتاريخي لقبرص.
    Her delegation did not support the proposed conversion of the temporary D-2 post to established status. UN وأضافت إن وفد بلدها لا يؤيد التحويل المقترح للوظيفة المؤقتة د - ٢ إلى وظيفة ثابتة.
    In view of the concerns raised by the Office of Internal Oversight Services and the Advisory Committee, she concurred with the latter's recommendations on the proposed conversion of the posts. UN وفي ضوء الشواغل التي أثارها مكتب المراقبة الداخلية واللجنة الاستشارية، فإنها توافق على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن التحويل المقترح للوظائف.
    Poland considers the aforementioned conversion of the " MARIA " reactor as a crucial project, which will enormously contribute to the further strengthening of nuclear security. UN وترى بولندا عملية التحويل المشار إليها أعلاه لمفاعل " ماريا " بمثابة مشروع رئيسي، سوف يسهم بشكل كبير في زيادة تعزيز الأمن النووي.
    Poland considers the aforementioned conversion of the " MARIA " reactor as a crucial project, which will enormously contribute to the further strengthening of nuclear security. UN وترى بولندا عملية التحويل المشار إليها أعلاه لمفاعل " ماريا " بمثابة مشروع رئيسي، سوف يسهم بشكل كبير في زيادة تعزيز الأمن النووي.
    Based on this mandate, the Library of the United Nations Office at Geneva maintains archival collections of the material it acquires. Priority was therefore given to the retrospective conversion of the card catalogue of the Library of the United Nations Office at Geneva, which was completed at the end of 2003. UN واستنادا إلى هذه الولاية، تحتفظ مكتبة الأمم المتحدة في جنيف بمجموعات محفوظة، من المواد التي تقتنيها؛ ولذا أعطيت الأولوية لعملية التحويل الاستعادية لتصنيف البطاقات في مكتبة الأمم المتحدة في جنيف، والتي اكتملت بنهاية عام 2003.
    The situation had been aggravated, inter alia, by the considerable budgetary expenses for the structural transformation of the economy, the ongoing conversion of the military-industrial complex, efforts to minimize the effects of the Chernobyl nuclear disaster and implementation of his Government's commitment to decommission the Chernobyl nuclear power plant by the year 2000. UN وتفاقم هذا الوضع ﻷسباب منها اﻹنفاق الكبير من الميزانية على التحويل الهيكلي للاقتصاد، والتحويل الجاري للمجمع الصناعي العسكري، والجهود المبذولة للتخفيف إلى أقصى حد ممكن من آثار كارثة تشرنوبيل النووية، وتنفيذ التزام حكومته بوقف تشغيل محطة القدرة النووية في تشرنوبيل بحلول عام ٢٠٠٠.
    27E.129 During 1998-1999, the Library will implement the first stage of its plan for an electronic library, which involves, first, the transfer to a new integrated library management system and, second, the retrospective conversion of the library card catalogue. UN ٧٢ هاء - ٩٢١ وفي الفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩، ستنفذ المكتبة المرحلة اﻷولى من خطتها الخاصة بإنشاء مكتبة إلكترونية، وهي تشمل، أولا، التحول إلى نظام متكامل جديد ﻹدارة المكتبة، وثانيا، التحويل الارتجاعي لفهرس بطاقات المكتبة.
    (e) First stage of the retrospective conversion of the Library's card catalogue to machine-readable format. UN )ﻫ( المرحلة اﻷولى من التحويل الارتجاعي لفهرس بطاقات المكتبة إلى شكل مقروء آليا.
    27E.129 During 1998-1999, the Library will implement the first stage of its plan for an electronic library, which involves, first, the transfer to a new integrated library management system and, second, the retrospective conversion of the library card catalogue. UN ٢٧ هاء - ١٢٩ وفي الفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩، ستنفذ المكتبة المرحلة اﻷولى من خطتها الخاصة بإنشاء مكتبة إلكترونية، وهي تشمل، أولا، التحول إلى نظام متكامل جديد ﻹدارة المكتبة، وثانيا، التحويل الارتجاعي لفهرس بطاقات المكتبة.
    (e) First stage of the retrospective conversion of the Library's card catalogue to machine-readable format. UN )ﻫ( المرحلة اﻷولى من التحويل الارتجاعي لفهرس بطاقات المكتبة إلى شكل مقروء آليا.
    In the event that the conversion of the HFA-salbutamol MDI is successful, the development and formulation for the two other MDIs could be completed by the end of 2010. UN وفي حالة نجاح التحويل إلى أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات المحتوية على السالبوتامول والهيدروفلورواركان، يمكن إكمال إعداد وعمل التركيبة للجهازين الآخرين المزودين بمقياس للجرعات بحلول نهاية 2010.
    A second line of intervention refers to the conversion of the current UNAR Office in UNA, National Office against Discriminations (i.e. not only discrimination on racial or ethnic grounds) is currently under consideration. UN 124- ويشير شكل ثان من أشكال التدخل إلى تحويل المكتب الوطني لمناهضة أشكال التمييز العنصري إلى المكتب الوطني لمناهضة أشكال التمييز (أي ليس التمييز لأسباب عنصرية أو عرقية فحسب)، الذي يجري حالياً النظر في إنشائه.
    It was concerned that adequate information had not been provided on the important issue of the conversion of the contracts of staff employed in peacekeeping missions from the 300 series to the 100 series of the Staff Rules. UN ويساوره قلق لعدم تقديم معلومات كافية عن القضية الهامة المتمثلة في تحويل عقود موظفين معينين في بعثات حفظ السلام من السلسلة 300 إلى السلسلة 100 من نظام الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more