"convey the attached letter" - Translation from English to Arabic

    • أحيل إليكم الرسالة المرفقة
        
    • أنقل إليكم الرسالة المرفقة
        
    • أحيل إليكم طيه الرسالة
        
    • أحيل إليكم طيه رسالة
        
    • أحيل الرسالة المرفقة
        
    I have the honour to convey the attached letter, dated 18 August 1997, which I have received from the Chairman of the International Monitoring Committee established pursuant to the mandate of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ التي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة المنشأة بموجب ولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    I have the honour to convey the attached letter, dated 1 September 1997, which I have received from the Chairman of the International Monitoring Committee established pursuant to the mandate of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ والتي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة، المنشأة عملا بولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    I have the honour to convey the attached letter dated 23 December 1998 from Mr. James D. Wolfensohn, President of the World Bank, concerning the Central African Republic (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، الموجهة من السيد جيمس د. وولفنسون، رئيس البنك الدولي، والمتعلقة بجمهورية أفريقيا الوسطى )انظر المرفق(.
    Pursuant to the Security Council resolution 1031 (1995), I have the honour to convey the attached letter, dated 3 March 2008, which I received from the High Representative for the Common Foreign and Security Policy of the European Union, transmitting the report on the activities of the European Union Police Mission in Bosnia and Herzegovina covering the period from 1 July to 31 December 2007 (see annex). UN عملاً بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، يشرفني أن أنقل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 3 آذار/مارس 2008 التي تلقيتها من الممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي والتي يحيل بها التقرير المتعلق بأنشطة بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك الذي يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (انظر المرفق).
    I have the honour to convey the attached letter dated 13 September 2011, which I received from His Excellency Mr. Jean Ping, Chairperson of the African Union Commission, concerning the meeting of the Peace and Security Council of the African Union which was held today to review the situation in Somalia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الرسالة المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2011 التي تلقيتها من سعادة السيد جون بينغ، رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، بشأن اجتماع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، الذي عُقد اليوم لاستعراض الحالة في الصومال (انظر المرفق).
    Pursuant to Security Council resolution 1664 (2006), I have the honour to convey the attached letter from Prime Minister Siniora of Lebanon, dated 14 May 2007 (see annex). UN عملا بقرار مجلس الأمن 1664 (2006)، يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة رئيس مجلس وزراء لبنان، السيد فؤاد السنيورة المؤرخة 14 أيار/مايو 2007 (انظر المرفق).
    I have the honour to convey the attached letter dated 13 October 1997 which I have received from the Chairman of the International Monitoring Committee established pursuant to the mandate of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB). UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ التي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة التي أنشئت وفقا لولاية البعثة المشتركة بين البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    I have the honour to convey the attached letter, dated 30 July 1997, which I have received from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Italy to the United Nations (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٣٠ تموز/يوليه ٧٩٩١، الواردة إليﱠ من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    I have the honour to convey the attached letter, dated 11 August 1997, which I have received from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Italy to the United Nations (see annex). UN من اﻷمين العام أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١١ آب/أغسطس ٧٩٩١، الواردة إليﱠ من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    I have the honour to convey the attached letter dated 26 October 2009, from Hoshyar Zebari, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, regarding the attacks which took place in Baghdad on 19 August and 25 October 2009 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 2009، الموجهة من هوشيار زيباري، وزير خارجية جمهورية العراق، في ما يتعلق بالهجمات التي وقعت في بغداد في 19 آب/أغسطس و 25 تشرين الأول/أكتوبر 2009 (انظر المرفق).
    Pursuant to Security Council resolution 1244 (1999), I have the honour to convey the attached letter dated 5 August 2014 from the Deputy Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization, Alexander Vershbow, transmitting the quarterly report on the international security presence in Kosovo, covering the period from 1 April to 30 June 2014 (see annex). UN عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 5 آب/أغسطس 2014، الموجهة من نائب الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي ألكسندر فيرشبو، التي يحيل بها التقرير الفصلي المتعلق بالوجود الأمني الدولي في كوسوفو للفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2014 (انظر المرفق).
    Pursuant to Security Council resolution 1031 (1995), I have the honour to convey the attached letter dated 6 November 2009, which I received from the High Representative for Bosnia and Herzegovina (see annex), transmitting the thirty-sixth report on implementation of the Peace Agreement, covering the period from 1 May 2009 to 31 October 2009. UN عملا بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، التي تلقيتها من الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك (انظر المرفق)، محيلا بها التقرير السادس والثلاثين بشأن تنفيذ اتفاق السلام، الذي يغطي الفترة من 1 أيار/مايو 2009 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    I have the honour to convey the attached letter dated 27 May 2011 from the Deputy Secretary General of the North Atlantic Treaty Organization, Mr. Claudio Bisogniero, transmitting a progress report on International Security Assistance Force operations in Afghanistan from 1 February to 30 April 2011 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 27 أيار/مايو 2011 التي تلقيتها من نائب الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، كلاوديو بيسونيرو، والتي يحيل بها التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في مجال عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان عن الفترة من 1 شباط/فبراير حتى 30 نيسان/أبريل 2011 (انظر المرفق).
    Pursuant to Security Council resolution 1244 (1999), I have the honour to convey the attached letter, dated 12 March 2013, from the Deputy Secretary General of the North Atlantic Treaty Organization, Mr. Alexander Vershbow, transmitting the quarterly report on the international security presence in Kosovo, covering the period from 1 October 2012 to 31 December 2012 (see annex). UN عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 12 آذار/مارس 2013، الموجهة من السيد الكساندر فيرشبو، نائب الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، والتي يحيل بها التقرير المتعلق بالوجود الأمني الدولي في كوسوفو للفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 (انظر المرفق).
    With reference to Security Council resolutions 1575 (2004), 1639 (2005), 1722 (2006) and 1785 (2007), I have the honour to convey the attached letter dated 21 December 2007 (see annex), which I received from the Secretary-General and High Representative for the Common Foreign and Security Policy of the European Union. UN بالإشارة إلى قرارات مجلس الأمن 1575 (2004) و 1639 (2005) و 1722 (2006)، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الرسالة المؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، التي تلقيتها من الأمين العام الممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي.
    I have the honour to write to you in order to convey the attached letter dated 24 March 2010 from His Excellency Mr. Mario M. Canahuati, Minister for Foreign Affairs of Honduras, to His Excellency Mr. Samuel Santos López, Minister for Foreign Affairs of Nicaragua, concerning the unfortunate events of 20 March 2010 surrounding the Honduran vessel Jeimi (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الرسالة المؤرخة 24 آذار/مارس التي وجهها معالي السيد ماريو م. كاناواتي، وزير خارجية هندوراس، إلى معالي السيد صمويل سانتوس لوبيز، وزير خارجية نيكاراغوا، بشأن الحادث المؤسف الذي وقع يوم 20 آذار/مارس للزورق الهندوراسي المسمى JEIMI (انظر المرفق).
    Pursuant to Security Council resolution 1483 (2003), I have the honour to convey the attached letter from my representative on the International Advisory and Monitoring Board for Iraq. UN عملا بقرار مجلس الأمن 1483 (2003)، يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة من ممثلي في المجلس الدولي للمشورة والرصد الخاص بالعراق.
    Pursuant to Security Council resolution 1664 (2006), I have the honour to convey the attached letter from His Excellency Emile Lahoud, President of the Republic of Lebanon, dated 15 May 2007 (see annex). UN عملا بقرار مجلس الأمن رقم 1664 (2006)، يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة فخامة رئيس جمهورية لبنان السيد إميل لحود، المؤرخة 15 أيار/مايو 2007 (انظر المرفق).
    Pursuant to Security Council resolution 1031 (1995), I have the honour to convey the attached letter dated 21 October 2010, which I received from Valentin Inzko, High Representative for Bosnia and Herzegovina (see annex), transmitting the thirty-eighth report on implementation of the Peace Agreement, covering the period from 1 May to 15 October 2010. UN عملا بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، يشرفني أن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010 التي تلقيتها من فالنتين إنزكو، الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك (انظر المرفق) التي يحيل بها التقرير الثامن والثلاثين عن تنفيذ اتفاق السلام الذي يغطي الفترة من 1 أيار/مايو إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more