"convict him" - Translation from English to Arabic

    • لإدانته
        
    • إدانته
        
    • تدينه
        
    • يدينه
        
    His lawyers stated that there was not enough evidence to convict him. UN وذكر محاميه أنه لا توجد أدلة كافية لإدانته.
    These facts by themselves are sufficient to convict him of theft and concealing a crime. UN وهذه الوقائع كافية في حد ذاتها لإدانته بالسرقة وبإخفاء جريمة.
    These facts by themselves are sufficient to convict him of theft and concealing a crime. UN وهذه الوقائع كافية في حد ذاتها لإدانته بالسرقة وبإخفاء جريمة.
    We had our chance to convict him, and we failed. Open Subtitles كانت لدينا فرصة بـ إدانته لكننا فشلنا في ذلك
    When they could not convict him of anything, he was released. UN ثم أفرج عنه عندما تعذر عليهم إدانته بأي شيء.
    They only killed him because they were afraid no jury would convict him. Open Subtitles لقد قتلوه لأنهم خافوا من ان اي هيئة محلفين لن تدينه
    The money won't convict him. Guns will. Open Subtitles المال لن يدينه الأسلحة ستفعل
    Well, that leads the cops to his apartment, Where they find enough evidence to convict him. Open Subtitles حسناً، ذلك يقود الشرطة إلى شقته، حيث وجدوا أدلة كافية لإدانته
    The FBI was moving in to convict him, so Rabelais was working with us to capture this man, Open Subtitles مكتب التحقيقات الفدرالي كان في طريقه لإدانته لذا قرر أن يساعدنا ويقودنا للرأس الكبيرة
    DNA evidence to convict him on the three murder charges, and due to her fragile state, we did not have to try her case. Open Subtitles أدلة الحمض النووي لإدانته على تهم القتل الثلاث، ونظرا لحالتها الهشة،
    He's stolen the only hard evidence we have to convict him! Open Subtitles لقد سرق الدليل الوحيد القوي لدينا لإدانته
    The European Court of Human Rights stated in particular that the applicant's confessions, which were later cited by the court to convict him, were obtained officially from the applicant as a witness during his administrative detention. UN إذ رأت، على وجه الخصوص، أن اعترافات صاحب البلاغ التي استخدمها القضاء لاحقاً لإدانته قد تم الحصول عليها بصفة رسمية كشاهد أثناء احتجازه إدارياً.
    It was alleged that his trial was not fair. According to the source, insufficient evidence was presented to convict him, evidence that would have exonerated him was not considered, and the judges and witnesses were intimidated. UN وادعي أن محاكمته لم تتسم بالإنصاف ويفيد المصدر أن الأدلة المقدمة لإدانته لم تكن كافية وأن الشواهد التي كانت ستثبت براءته لم ينظر فيها وأن القضاة والشهود تعرضوا للتخويف.
    We don't have to wait for the trial to convict him. Open Subtitles لن نحتاج أن ننتظر المحكمة لإدانته
    Can't believe you're letting him just walk out of here. Yeah, well, I don't have enough evidence to convict him. Open Subtitles حسناً لم يكن لدي الدليل الكافي لإدانته
    . ..inclυding WRL fixing'bυt we haven't had the evidence we needed to convict him... Open Subtitles بما في ذلك تدبير سباقات السيارات، لكننا ... لم نصل للدليل اللازم لإدانته...
    All right, they catch him, convict him of a felony, he's deported. Open Subtitles حسنا، إذا قبضوا عليه، ستتم إدانته بالجريمة، وسيُرَحّل.
    And when you couldn't convict him, you convinced Captain Melinda Gossett to try him in military court. Open Subtitles وعندما لم تستطع إدانته أقنعت النقيب مليندا جوست لمحاكمته في محكمة عسكرية
    I couldn't convict him of spitting on the sidewalk! Open Subtitles لا استطيع إدانته بتهمة ! البصق على الرصيف
    Further, the Special Rapporteur views with a certain concern that despite the fact that the appeal court had set aside the conviction of theft imposed on Mr. Nwankwo, the same court found it fit to convict him on the charge of resisting arrest for an offence which he never in law committed. UN كما أن المقرر الخاص يشعر بشيء من القلق ﻷنه بينما استبعدت محكمة الاستئناف اﻹدانة بتهمة السرقة التي فرضت على السيد نوانكيو، فإن المحكمة نفسها قد رأت أنه من المناسب أن تدينه بتهمة مقاومة القبض عليه بسبب جريمة لم يرتكبها اطلاقاً من الناحية القانونية.
    You catch him, and I'll convict him. Open Subtitles انت يمسكه، وسوف يدينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more