"conviction for" - Translation from English to Arabic

    • الإدانة بارتكاب
        
    • لإدانة
        
    • الإدانة لارتكاب
        
    • إدانة بسبب
        
    • الإدانة على
        
    • إدانته في
        
    • إدانة بشأن
        
    • إدانة لارتكاب
        
    • حكم الإدانة الصادر على
        
    • إدانته بتهمة
        
    • ﻹدانته في
        
    • والإدانة
        
    • إدانة بارتكاب
        
    • إدانة بجريمة
        
    • إدانة فيما يتعلق
        
    Subject matter: conviction for assault; inability to examine young child to corroborate self-defence UN الموضوع: الإدانة بارتكاب اعتداء؛ وعدم القدرة على استجواب طفلة لتأييد الدفاع عن النفس
    The maximum penalty for conviction for crimes falling within the jurisdiction of the Extraordinary Chambers shall be life imprisonment. UN السجن لمدى الحياة هو العقوبة القصوى عند الإدانة بارتكاب جرائم تقع ضمن اختصاص الدائرتين الاستثنائيتين.
    The offence of illicit personal enrichment is deemed a separate offence, that is, it is not dependent on a previous conviction for the illicit activity that gave rise to the illicit enrichment. UN وبالتالي، تُعتبر جريمة الإثراء الشخصي غير المشروع جريمة قائمة بذاتها، أي أن تكييف الجريمة ليس تابعاً لإدانة مسبقة للنشاط غير القانوني الذي أدى إلى الإثراء غير المشروع.
    If conviction for an offence is a basis for suspending the right to vote, the period of such suspension should be proportionate to the offence and the sentence. UN فإن كانت الإدانة لارتكاب جريمة هي سبب الحرمان من هذا الحق، يجب أن تكون فترة الحرمان متناسبة مع خطورة الجريمة وأهمية العقوبة.
    One commentator has observed that the Eshkevari case might be the first conviction for apostasy of a Muslim cleric since the Revolution. UN ولاحظ أحد المعلقين أن قضية إيشكواري قد تكون أول إدانة بسبب ارتداد رجل دين مسلم منذ الثورة.
    It also states that if conviction for an offence is a basis for suspending the right to vote, the period for such suspension should be proportionate to the offence and the sentence. UN وجاء فيه أيضاً أنه إذا كانت الإدانة على ارتكاب جريمة هي سبب الحرمان من هذا الحق، فإنه ينبغي أن تكون فترة الحرمان متناسبة مع خطورة الجريمة وأهمية العقوبة.
    He was deported to Afghanistan on 27 November 1998, following a conviction for drug offences in Canada. UN وكان قد رُحّل إلى أفغانستان في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، بعد إدانته في كندا، بجرائم الاتجار بالمخدرات.
    The maximum penalty for conviction for crimes falling within the jurisdiction of the Extraordinary Chambers shall be life imprisonment. UN السجن لمدى الحياة هو العقوبة القصوى عند الإدانة بارتكاب جرائم تقع ضمن اختصاص الدائرتين الاستثنائيتين.
    Recognising that the levels of conviction for rape are low, the Government is intensifying its efforts to tackle this problem. UN ومع الاعتراف بأن معدلات الإدانة بارتكاب الاغتصاب منخفضة، تقوم الحكومة بتكثيف جهودها الرامية إلى التصدي لهذه المشكلة.
    conviction for such an offence would normally result in dismissal, in addition to any penalty imposed by the court. UN وتؤدي الإدانة بارتكاب مثل هذه الجريمة إلى فصل مرتكبها، عادة، بالإضافة إلى ما قد تفرضه المحكمة عليه من جزاء آخر.
    The offence of illicit personal enrichment is deemed a separate offence, that is, it is not dependent on a previous conviction for the illicit activity that gave rise to the illicit enrichment. UN وبالتالي، تُعتبر جريمة الإثراء الشخصي غير المشروع جريمة قائمة بذاتها، أي أن تكييف الجريمة ليس تابعاً لإدانة مسبقة للنشاط غير القانوني الذي أدى إلى الإثراء غير المشروع.
    Article 2, paragraph 1, provides that only one category of reservation is permitted, namely one that reserves the right to apply the death penalty in time of war pursuant to a conviction for a most serious crime of a military nature committed during wartime. UN فالفقرة 1 من المادة 2 من البروتوكول تنص على قبول نوع واحد من التحفظات وهو أن تحتفظ الدولة بحق تطبيق عقوبة الإعدام في وقت الحرب طبقاً لإدانة في جريمة بالغة الخطورة تكون ذات طبيعة عسكرية وترتكب في وقت الحرب.
    If conviction for an offence is a basis for suspending the right to vote, the period of such suspension should be proportionate to the offence and the sentence. UN فإن كانت الإدانة لارتكاب جريمة هي سبب الحرمان من هذا الحق، يجب أن تكون فترة الحرمان متناسبة مع خطورة الجريمة وأهمية العقوبة.
    The sentence handed down on conviction for an offence shall not be more severe than the sentence provided for in the legislation of the requesting Contracting Party. UN ولا يجب أن تكون العقوبـة المنـزلة بشأن الإدانة لارتكاب جـرم مـا أشد من العقوبة المنصوص عليها في تشريعات الطرف المتعاقد الطالب.
    Any property the person has acquired during the five years prior to the commission of the crime is presumed to have been acquired from one of the predicate crimes, even if there has been no prosecution or conviction for such crimes. UN ويفترض أن أي ممتلكات اكتسبها الشخص خلال السنوات الخمس السابقة لارتكاب الجريمة قد اكتُسبت بارتكاب جريمة من الجرائم الأصلية، حتى ولو لم تكن هناك أي محاكمة أو إدانة بسبب تلك الجرائم.
    The Committee recalled its general comment No. 25, in which it stated, inter alia, that if conviction for an offence is a basis for suspending the right to vote, the period for such suspension should be proportionate to the offence and the sentence. UN وأشارت اللجنة إلى تعليقها العام رقم 25 الذي جاء فيه، في جملة أمور، أنه إذا كانت الإدانة على ارتكاب جريمة هي سبب تعليق الحق في التصويت، ينبغي أن تكون فترة التعليق متناسبة مع الجريمة والعقوبة.
    Thus, the Minister's decision to deport the author was made almost 14 years after the conviction for rape and intentionally causing injury and over nine years after his release from prison on those charges, seven years after the armed robbery convictions and a number of years after his release from prison on the latter charges. UN ومن ثم فقد جاء قرار الوزيرة بإبعاد صاحب البلاغ بعد مرور نحو 14 سنة من إدانته في قضايا اغتصاب وإلحاق إصابات عمداً، وبعد مرور أكثر من تسع سنوات من إطلاق سراحه بعد قضائه عقوبة السجن على هذه التهم، وبعد سبع سنوات من إدانته في قضيتي السطو بالسلاح، وبعد عدة سنوات من إطلاق سراحه بعد سجنه عن التهم الأخيرة.
    To proceed with the money-laundering charge, there is no need for there to be a conviction for the predicate or underlying offence. UN ومن أجل السير في إجراءات الاتهام بغسل الأموال، ليست ثمة حاجة إلى إدانة بشأن ارتكاب الجريمة الأصلية أو الأساسية.
    None of these cases resulted in a hearing or conviction for the crime of trafficking. UN ولم تسفر أي من هذه الحالات عن جلسة استماع أو إدانة لارتكاب جريمة الإتجار.
    This " physical " or material rupture was followed by the judicial rupture associated with the conviction for membership of an armed group which interrupted a period of association with ETA for the author. UN وأعقب هذا الانقطاع " الجسماني " أو المادي انقطاع قانوني، ناشئ عن حكم الإدانة الصادر على صاحب البلاغ بالانتماء إلى عصابة مسلحة، الذي أسفر عن توقيع عقوبة السَّجن عليه.
    His self-incriminating statements, obtained under torture in a police station, were used as proof leading to his conviction for the crime of terrorist murder. UN ذلك أن اعترافاته، التي تم الحصول عليها تحت التعذيب في مركز للشرطة، استخدمت كدليل وأدت إلى إدانته بتهمة ارتكاب جريمة قتل إرهابية.
    (b) “Detained person” means any person deprived of personal liberty except as a result of conviction for an offence; UN )ب( يعني " الشخص المحتجز " أي شخص محروم من الحرية الشخصية ما لم يكن ذلك ﻹدانته في جريمة؛
    Allegation of abuse of criminal procedure and conviction for a non-existent offence UN الموضوع: ادعاء إساءة استعمال الإجراءات الجنائية والإدانة بارتكاب مخالفة غير موصوفة.
    Money-laundering is a stand-alone offence, hence there is no requirement for a conviction for the predicate offence. UN وغسل الأموال جريمة قائمة بحدّ ذاتها، ومن ثم لا يُشترط أن تكون هناك إدانة بارتكاب الجرم الأصلي.
    It can only be imposed on conviction for an offence in the same proceedings in which the offence is tried. UN ولا يمكن فرضه إلا بناء على إدانة بجريمة في إطار نفس المداولات التي تخص محاكمة الجريمة.
    19. In 2004, CAT noted with concern that no prosecution or conviction for alleged crimes of torture has taken place. UN 19- في عام 2004، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق عدم إجراء أي محاكمة وعدم صدور أي قرار إدانة فيما يتعلق بجرائم التعذيب المزعومة(50).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more