"convicts" - Translation from English to Arabic

    • المدانين
        
    • مدانين
        
    • المحكومين
        
    • المدانون
        
    • المُدانين
        
    • للمدانين
        
    • للمحكوم عليهم
        
    • مدان
        
    • المجرمين
        
    • المدانات
        
    • للمُدانين
        
    • المحكومون
        
    • من المحكوم عليهم
        
    • مداناً
        
    • المحكوم عليهن
        
    Concerns were also raised regarding fair trial safeguards, including access by convicts to lawyers and to their families. UN وأثيرت أيضا مخاوف بشأن ضمانات المحاكمة العادلة، بما في ذلك إمكانية وصول المدانين إلى محامييهم وأسرهم.
    It may demand information about convicts and inspection of corrections documents. UN ويمكن لها أن تطلب معلومات عن المدانين وتفتيش الوثائق الإصلاحية.
    She saw eight clients a day, from cutters to convicts. Open Subtitles إنها نقابل ثمانية عملاء يومياً من الجارحين إلى المدانين
    Three out of every four convicts get rearrested within five years. Open Subtitles ثلاثة من 4 مدانين يعاد اعتقالهم في فترة 5 سنوات
    A mountain ranger saw one of the convicts near the chairlift. Open Subtitles لقد رأى حارس الجبل واحداً من المحكومين بالقرب من التيلفريك.
    He is currently being detained at Chichiri Prison of Blantyre, together with the general prison population including convicts. UN وهو محتجز حالياً في سجن تشيتشيري في بلانتاير، إلى جانب عامة نزلاء السجن بمن فيهم المدانون.
    While everybody else was busy in the yard, two convicts disappeared. Open Subtitles بينما كان الجميع مشغولا في الفناء أختفى إثنين من المُدانين.
    convicts and detainees have free access to these works. UN والاطلاع على هذه الأعمال متاح بحرية للمدانين والمحتجزين.
    The court of public opinion convenes and convicts before charges are brought. Open Subtitles محكمة الرأي العام تنعقد و المدانين قبل أن يتم توجيه اتهامات.
    Carved in open-work by convicts in the West Indies. Open Subtitles منحوتة بشكل زخرفي بواسطة المدانين بجزر الهند الغربية
    The purpose of their remuneration is not to secure their subsistence, as the State provides the convicts' basic needs. UN والغرض من دفع الأجور للأشخاص المدانين ليست تأمين متطلبات معيشتهم، فالدولة توفر الخدمات الأساسية لهم.
    Under the said law, female convicts are placed separately from male or other convicts. UN وبموجب القانون المذكور، يتم الفصل بين المحكوم عليهن الإناث وبين الذكور أو غيرهم من المدانين.
    The system has undergone a range of positive changes, including updated legislation, improved living conditions, more comprehensive medical services and a decrease in the incidence of tuberculosis among convicts. UN وقد أُحرز تقدم كبير، تجسد بوجه خاص في تعزيز التشريعات، وتحسين ظروف حياة المحتجزين، وتطوير العلاج الطبي المقدم إلى المدانين وخفض نسبة المدانين المصابين بداء السل.
    Number of criminal convicts and persons in preventive detention UN عدد المدانين جنائيا والأشخاص المحتجزين رهن المحاكمة
    Owing to certain security requirements, the Detention Facility also has an annex where two of the convicts are being held. UN ونظرا لبعض الاعتبارات الأمنية، يضم مرفق الاحتجاز أيضا ملحقا احتجز فيه اثنان من المدانين.
    To date, seven States have agreed to accept convicts. UN وإلى اليوم وافقت سبع دول على قبول أشخاص مدانين.
    Furthermore, there had been an increase in the number of convicts placed in administrative detention upon their release from jail. UN إضافة لذلك، ازداد عدد المحكومين الذين وضعوا قيد الاحتجاز اﻹداري فور اﻹفراج عنهم.
    The convicts were to appeal the sentence to the Supreme Court. UN وكان من المقرر أن يستأنف هؤلاء المدانون حكم المحكمة العليا.
    In 2010 construction began on a treatment ward for convicts suffering from tuberculosis. UN وفي عام 2010، بدأ تشييد جناح لمعالجة الأشخاص المُدانين المصابين بالسل.
    The organization of public education for juvenile convicts has already been resolved. UN وقد حُلت فعلاً مسألة تنظيم التعليم العام للمدانين الأحداث.
    The prison system has hospitals, health centres and medical points, and in every province there are ordinary hospitals with wards for convicts. UN ولنظام السجون مستشفيات، ومراكز صحية ومراكز طبية، وتوجد في كل مقاطعة مستشفيات عادية تخصص فيها أجنحة للمحكوم عليهم.
    Why would his constituents want convicts in their backyard? Open Subtitles لماذا يريد ناخبيه وجود مدان في عُقر دارهم؟
    Just remember, Bart, convicts aren't cool. They're bad people. Open Subtitles تذكّر أن المجرمين ليسوا رائعين، إنهم أشخاص سيئون.
    Provision is being made for women convicts to wear their own clothing. UN وهناك حكم يجري إعداده يسمح بمقتضاه للنساء المدانات بارتداء ملابسهن الخاصة.
    The fact that the State party provides convicts' basic needs cannot justify the disproportionate remuneration as convicts also continue to pay rent and support their families. UN أما كون الدولة الطرف توفر للمُدانين احتياجاتهم الأساسية فهو أمر لا يمكن أن يبرر دفع أجور غير متناسبة للمدانين، حيث إن هؤلاء يواصلون دفع مبالغ الإيجارات ونفقات إعالة أسرهم.
    Article 35: In the central prison, convicts shall be segregated as follows, subject to the provisions of article 32, paragraph 1: UN المادة 35: يفرق المحكومون في السجن المركزي على الصورة الآتية مع الاحتفاظ بأحكام الفقرة الأولى من المادة 32:
    Check the convicts, the psychopaths and those released on parole. Open Subtitles تأكد من المحكوم عليهم من قبل ومن الذين لديهم انقسام في الشخصية والذين أطلق سراحهم منهم
    There are 170 convicts in the same prison all awaiting their appeal, which takes between 2 and 15 years. UN وهناك 170 مداناً في نفس السجن كلهم ينتظرون البت في استئنافهم الذي يستغرق ما بين عامين وخمسة عشر عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more