Concerns were also raised regarding fair trial safeguards, including access by convicts to lawyers and to their families. | UN | وأثيرت أيضا مخاوف بشأن ضمانات المحاكمة العادلة، بما في ذلك إمكانية وصول المدانين إلى محامييهم وأسرهم. |
It may demand information about convicts and inspection of corrections documents. | UN | ويمكن لها أن تطلب معلومات عن المدانين وتفتيش الوثائق الإصلاحية. |
She saw eight clients a day, from cutters to convicts. | Open Subtitles | إنها نقابل ثمانية عملاء يومياً من الجارحين إلى المدانين |
Three out of every four convicts get rearrested within five years. | Open Subtitles | ثلاثة من 4 مدانين يعاد اعتقالهم في فترة 5 سنوات |
A mountain ranger saw one of the convicts near the chairlift. | Open Subtitles | لقد رأى حارس الجبل واحداً من المحكومين بالقرب من التيلفريك. |
He is currently being detained at Chichiri Prison of Blantyre, together with the general prison population including convicts. | UN | وهو محتجز حالياً في سجن تشيتشيري في بلانتاير، إلى جانب عامة نزلاء السجن بمن فيهم المدانون. |
While everybody else was busy in the yard, two convicts disappeared. | Open Subtitles | بينما كان الجميع مشغولا في الفناء أختفى إثنين من المُدانين. |
convicts and detainees have free access to these works. | UN | والاطلاع على هذه الأعمال متاح بحرية للمدانين والمحتجزين. |
The court of public opinion convenes and convicts before charges are brought. | Open Subtitles | محكمة الرأي العام تنعقد و المدانين قبل أن يتم توجيه اتهامات. |
Carved in open-work by convicts in the West Indies. | Open Subtitles | منحوتة بشكل زخرفي بواسطة المدانين بجزر الهند الغربية |
The purpose of their remuneration is not to secure their subsistence, as the State provides the convicts' basic needs. | UN | والغرض من دفع الأجور للأشخاص المدانين ليست تأمين متطلبات معيشتهم، فالدولة توفر الخدمات الأساسية لهم. |
Under the said law, female convicts are placed separately from male or other convicts. | UN | وبموجب القانون المذكور، يتم الفصل بين المحكوم عليهن الإناث وبين الذكور أو غيرهم من المدانين. |
The system has undergone a range of positive changes, including updated legislation, improved living conditions, more comprehensive medical services and a decrease in the incidence of tuberculosis among convicts. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير، تجسد بوجه خاص في تعزيز التشريعات، وتحسين ظروف حياة المحتجزين، وتطوير العلاج الطبي المقدم إلى المدانين وخفض نسبة المدانين المصابين بداء السل. |
Number of criminal convicts and persons in preventive detention | UN | عدد المدانين جنائيا والأشخاص المحتجزين رهن المحاكمة |
Owing to certain security requirements, the Detention Facility also has an annex where two of the convicts are being held. | UN | ونظرا لبعض الاعتبارات الأمنية، يضم مرفق الاحتجاز أيضا ملحقا احتجز فيه اثنان من المدانين. |
To date, seven States have agreed to accept convicts. | UN | وإلى اليوم وافقت سبع دول على قبول أشخاص مدانين. |
Furthermore, there had been an increase in the number of convicts placed in administrative detention upon their release from jail. | UN | إضافة لذلك، ازداد عدد المحكومين الذين وضعوا قيد الاحتجاز اﻹداري فور اﻹفراج عنهم. |
The convicts were to appeal the sentence to the Supreme Court. | UN | وكان من المقرر أن يستأنف هؤلاء المدانون حكم المحكمة العليا. |
In 2010 construction began on a treatment ward for convicts suffering from tuberculosis. | UN | وفي عام 2010، بدأ تشييد جناح لمعالجة الأشخاص المُدانين المصابين بالسل. |
The organization of public education for juvenile convicts has already been resolved. | UN | وقد حُلت فعلاً مسألة تنظيم التعليم العام للمدانين الأحداث. |
The prison system has hospitals, health centres and medical points, and in every province there are ordinary hospitals with wards for convicts. | UN | ولنظام السجون مستشفيات، ومراكز صحية ومراكز طبية، وتوجد في كل مقاطعة مستشفيات عادية تخصص فيها أجنحة للمحكوم عليهم. |
Why would his constituents want convicts in their backyard? | Open Subtitles | لماذا يريد ناخبيه وجود مدان في عُقر دارهم؟ |
Just remember, Bart, convicts aren't cool. They're bad people. | Open Subtitles | تذكّر أن المجرمين ليسوا رائعين، إنهم أشخاص سيئون. |
Provision is being made for women convicts to wear their own clothing. | UN | وهناك حكم يجري إعداده يسمح بمقتضاه للنساء المدانات بارتداء ملابسهن الخاصة. |
The fact that the State party provides convicts' basic needs cannot justify the disproportionate remuneration as convicts also continue to pay rent and support their families. | UN | أما كون الدولة الطرف توفر للمُدانين احتياجاتهم الأساسية فهو أمر لا يمكن أن يبرر دفع أجور غير متناسبة للمدانين، حيث إن هؤلاء يواصلون دفع مبالغ الإيجارات ونفقات إعالة أسرهم. |
Article 35: In the central prison, convicts shall be segregated as follows, subject to the provisions of article 32, paragraph 1: | UN | المادة 35: يفرق المحكومون في السجن المركزي على الصورة الآتية مع الاحتفاظ بأحكام الفقرة الأولى من المادة 32: |
Check the convicts, the psychopaths and those released on parole. | Open Subtitles | تأكد من المحكوم عليهم من قبل ومن الذين لديهم انقسام في الشخصية والذين أطلق سراحهم منهم |
There are 170 convicts in the same prison all awaiting their appeal, which takes between 2 and 15 years. | UN | وهناك 170 مداناً في نفس السجن كلهم ينتظرون البت في استئنافهم الذي يستغرق ما بين عامين وخمسة عشر عاماً. |