"convinced also that" - Translation from English to Arabic

    • واقتناعا منها أيضا بأن
        
    • واقتناعاً منها أيضاً بأن
        
    • واقتناعا منه أيضا بأن
        
    • تعرب عن اقتناعها أيضا بأن
        
    • واقتناعا منها أيضا بأنه
        
    • وإذ هي مقتنعة أيضا بأن
        
    • مقتنعا أيضا بأنه
        
    • واقتناعا منها ايضا بأن من
        
    • واقتناعا منها كذلك بأنه
        
    convinced also that nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons are essential to remove the danger of nuclear war, UN واقتناعا منها أيضا بأن نزع السلاح النووي واﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية أمران لا غنى عنهما ﻹزالة خطر الحرب النووية،
    convinced also that the end of nuclear tests is one of the key means of achieving the goal of a nuclear-weapon-free world, UN واقتناعا منها أيضا بأن إنهاء التجارب النووية هو إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    convinced also that the end of nuclear tests is one of the key means of achieving the goal of a nuclear-weapon-free world, UN واقتناعا منها أيضا بأن إنهاء التجارب النووية هو إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    convinced also that international tribunals and national judicial systems can work in a complementary manner to provide appropriate remedies for violations of human rights, UN واقتناعاً منها أيضاً بأن المحاكم الدولية والنظم القضائية الوطنية يمكن أن تعمل بطريقة تكاملية لتوفير سبل الانتصاف الملائمة بالنسبة لانتهاكات حقوق الإنسان،
    convinced also that such action represents an investment in the future for all societies, UN واقتناعا منه أيضا بأن ذلك العمل يمثل استثمارا في المستقبل لصالح كل المجتمعات،
    " convinced also that modernization of private law standards in international trade is essential for supporting economic development and is indispensable for designing a sustainable economy, UN واقتناعا منها أيضا بأن عصرنة معايير القانون الخاص في مجال التجارة الدولية أساسي لدعم التنمية الاقتصادية وأنها لا غنى عنها لتصميم اقتصاد مستدام،
    convinced also that reviewing and revising the United Nations model treaties will contribute to increased efficiency in combating criminality, UN واقتناعا منها أيضا بأن استعراض معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية وتنقيحها سوف يسهمان في زيادة الكفاءة في مكافحة اﻹجرام،
    convinced also that nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons are essential to remove the danger of nuclear war, UN واقتناعا منها أيضا بأن نزع السلاح النووي والقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية أمر أساسي ﻹبعاد خطر الحرب النووية،
    convinced also that a comprehensive and multidisciplinary approach is required to prevent and combat corruption effectively, UN واقتناعا منها أيضا بأن اتباع نهج شامل ومتعدد الجوانب هو أمر لازم لمنع الفساد ومكافحته بصورة فعالة،
    convinced also that the retention of nuclear weapons carries the inherent risk of proliferation of those weapons and their falling into the hands of non-State actors, UN واقتناعا منها أيضا بأن الإبقاء على الأسلحة النووية ينطوي على الخطر الملازم المتمثل في انتشار تلك الأسلحة ووقوعها في أيدي أطراف خلاف الدول،
    convinced also that a comprehensive and multidisciplinary approach is required to prevent and combat corruption effectively, UN واقتناعا منها أيضا بأن اتباع نهج شامل ومتعدد الجوانب هو أمر لازم لمنع الفساد ومكافحته بصورة فعالة،
    convinced also that the retention of nuclear weapons carries the inherent risk of proliferation of those weapons and their falling into the hands of non-State actors, UN واقتناعا منها أيضا بأن الإبقاء على الأسلحة النووية ينطوي على الخطر الملازم المتمثل في انتشار تلك الأسلحة ووقوعها في أيدي أطراف خلاف الدول،
    convinced also that any negotiations to determine the status of a Territory must not take place without the active involvement and participation of the people of that Territory, UN واقتناعا منها أيضا بأن أي مفاوضات لتقرير وضع أحد الأقاليم يجب ألا تجري دون المشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك الإقليم،
    convinced also that those responsible for acts of international terrorism must be brought to justice, UN واقتناعا منها أيضا بأن المسؤولين عن أعمال اﻹرهاب الدولي يجب تقديمهم إلى العدالة،
    convinced also that the recent formation of a coalition Government holds out the promise of rapid economic recovery and effective reconstruction, UN واقتناعا منها أيضا بأن تشكيل حكومة ائتلافية مؤخرا يبشر بتحقيق انتعاش اقتصادي سريع وتعمير فعال،
    convinced also that the suppression of acts of international terrorism, including those in which States are directly or indirectly involved, is an essential element for the maintenance of international peace and security, UN واقتناعا منها أيضا بأن قمع أعمال اﻹرهاب الدولي، بما في ذلك اﻷعمال التي تشترك الدول في ارتكابها بشكل مباشر أو غير مباشر، يشكل عنصرا أساسيا لصون السلم واﻷمن الدوليين،
    convinced also that a political settlement of the conflict is likely to advance the struggle against the scourge of terrorism and related activities, which are always present in the region, and to help eradicate them; UN واقتناعا منها أيضا بأن التسوية السياسية للنزاع من شأنها أن تساعد في مكافحة آفة الإرهاب والأنشطة المرتبطة به والتي لا تزال قائمة في المنطقة كما أن من شأنها أن تسهل القضاء عليها؛
    convinced also that through their own national legal and judicial systems States must provide appropriate civil, criminal and administrative remedies for violations of human rights, UN واقتناعا منها أيضا بأن على الدول أن تتيح، عن طريق نظمها القانونية والقضائية الوطنية، وسائل الانتصاف المدنية والجنائية واﻹدارية الملائمة من انتهاكات حقوق اﻹنسان،
    convinced also that life without war is the primary international prerequisite for the material wellbeing, development and progress of countries, and for the full implementation of the rights and fundamental human freedoms proclaimed by the United Nations, UN واقتناعاً منها أيضاً بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي للرفاه المادي للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللإعمال التام للحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة،
    convinced also that such action represents an investment in the future for all societies, UN واقتناعا منه أيضا بأن ذلك العمل يمثل استثمارا في المستقبل لصالح كل المجتمعات،
    convinced also that any negotiations to determine the status of a Territory must not take place without the active involvement and participation of the people of that Territory, UN وإذ تعرب عن اقتناعها أيضا بأن أي مفاوضات لتقــرير وضع أي إقليم من هذه اﻷقاليــم يجب ألا تجري دون المشاركة والحضور الفعالين لشعب ذلك اﻹقليم،
    convinced also that every woman, man and child, in order to realize their full human potential, must be made aware of all their human rights and fundamental freedoms and the corresponding responsibility of States, UN واقتناعا منها أيضا بأنه لكي يحقق الجميع نساء ورجالا وأطفالا إمكاناتهم الإنسانية تحقيقا كاملا، يجب أن يكونوا على دراية بما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة، وبالمسؤولية المقابلة للدول،
    convinced also that this Convention would be a step towards the complete elimination of nuclear weapons leading to general and complete disarmament under strict and effective international control, UN وإذ هي مقتنعة أيضا بأن هذه الاتفاقية ستكون خطوة تجاه القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية الذي يؤدي الى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Remaining convinced also that in the particular circumstances of Rwanda the prosecution of persons responsible for genocide and other serious violations of international humanitarian law contributes to the process of national reconciliation and to the restoration and maintenance of peace in Rwanda and in the region, UN وإذ يظل مقتنعا أيضا بأنه في الظروف الخاصة السائدة في رواندا، تساهم مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في عملية المصالحة الوطنية، وفي إعادة إقرار السلام وصونه في رواندا وفي المنطقة،
    convinced also that a multilateral agreement prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons would strengthen international security and contribute to the climate for negotiations leading to the ultimate elimination of nuclear weapons, UN واقتناعا منها ايضا بأن من شأن إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف لحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها أن يعزز اﻷمن الدولي ويسهم في تهيئة المناخ اللازم لمفاوضات تؤدي إلى إزالة اﻷسلحة النووية في النهاية،
    convinced also that further efforts are needed to promote wider awareness of, and respect for, the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, UN واقتناعا منها كذلك بأنه لا بد، بصفة خاصة، من بذل مزيد من الجهود، لنشر اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري وفرض احترامه على نطاق واسع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more