"convincing information" - Translation from English to Arabic

    • معلومات مقنعة
        
    The Advisory Committee does not believe that convincing information was provided to justify the reclassification. UN ولا تعتقد اللجنة الاستشارية أن معلومات مقنعة قد قُدمت من أجل تبرير إعادة التصنيف المذكورة.
    It noted with deep concern the findings of the Commission of Inquiry that there was convincing information available that the imposition of forced and compulsory labour on a very large scale still occurred in Myanmar. UN ولاحظت مع القلق البالغ ما توصلت إليه لجنة التحقيق من أن هناك معلومات مقنعة متاحة تفيد أن فرض السﱡخرة والعمل اﻹلزامي على نطاق واسع جدا ما زال قائما.
    4.3 With respect to the present case, the State party argues that no convincing information has been provided for the delay in submitting the complaint of over 1(1/2) years. UN 4-3 وفيما يتعلق بالقضية الحالية، تُجادل الدولة الطرف بقولها إنه لم يتم تقديم أية معلومات مقنعة لتبرير تأخير تقديم الشكوى لمدة تزيد عن سنة ونصف سنة.
    In southern Africa, good research projects exist and produce convincing information about indicators (about 225 unique indicators were defined). UN ففي الجنوب الأفريقي، توجد مشاريع بحثٍ جيدة تنتج معلومات مقنعة بشأن المؤشرات (تمّ تحديد حوالي 225 مؤشراً مختلفاً).
    My Government has obtained convincing information from a variety of reliable sources that the organization of Usama Bin Ladin is responsible for the devastating bombings on 7 August 1998 of the United States embassies in Nairobi and Dar Es Salaam. UN وقد حصلت حكومتي على معلومات مقنعة من مصادر موثوقة شتى تفيد بأن تنظيم أسامة بن لادن مسؤول عن التفجيرين المدمرين بالقنابل في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ لسفارتي الولايات المتحدة في نيروبي ودار السلام.
    The Committee did not receive convincing information that the work of external consultants could not be done by existing staff who have expertise in disarmament, demobilization and reintegration, as can be seen from the description of their duties in annex III to the present report. UN ولم تتلق اللجنة أية معلومات مقنعة بأنه لا يمكن للموظفين الحاليين الذين لديهم الخبرة في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج القيام بالأعمال التي يقوم بها الاستشاريون الخارجيون، كما يمكن رؤيته من وصف مهامهم في المرفق الثالث بهذا التقرير.
    13- While applying for credit, failing to give convincing information about the intended use of money and failing to submit clear information about repayment plans. UN 13 - العجز عن تقديم معلومات مقنعة عن الغرض من استخدام الأموال عند التقدم بطلب للحصول على ائتمان وعدم تقديم معلومات واضحة عن خطط السداد.
    Moreover, given the vague wording of articles 45 and 46 of the ordinance, and in the absence of convincing information from the State party about their interpretation and actual enforcement, the author's fears regarding the effectiveness of filing a complaint are reasonable. UN وعلاوة على ذلك، فنظراً للطابع غير الدقيق لنص المادتين 45 و46 من الأمر، ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مقنعة بشأن تفسير نص المادتين وتطبيقهما عملياً، فإن المخاوف التي أعربت عنها صاحبة البلاغ من حيث العواقب المترتبة على تقديم شكوى هي مخاوف معقولة.
    Moreover, given the vague wording of articles 45 and 46 of the ordinance, and in the absence of convincing information from the State party about their interpretation and actual enforcement, the author's fears regarding the effectiveness of filing a complaint are reasonable. UN وعلاوة على ذلك، فنظراً للطابع غير الدقيق لنص المادتين 45 و46 من الأمر، ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مقنعة بشأن تفسير نص المادتين وتطبيقهما عملياً، فإن المخاوف التي أعربت عنها صاحبة البلاغ من حيث العواقب المترتبة على تقديم شكوى هي مخاوف معقولة.
    The letter went on to say that the Government of the United States had obtained convincing information from a variety of reliable sources that the Osama bin Laden network included the facility that had been attacked in the Sudan. UN واستطردت تلك الرسالة قائلة " إن حكومة الولايات المتحدة حصلت على معلومات مقنعة من مصادر موثوقة شتى بأن شبكة أسامة بن لادن تضم المنشأة التي تعرضت للهجوم في السودان " .
    Rwandan Officials Should Immediately Halt All Support or Face Sanctions " also provided convincing information on the recognized involvement of Rwanda in the destabilization of the Democratic Republic of the Congo; UN Les autorités rwandaises devraient cesser immédiatement leur soutien à ce groupe armé, sous peine de sanctions)، معلومات مقنعة بشأن ما ثبت من تورط رواندا في زعزعة استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    21. The Inter-American Commission on Human Rights expressed particular concern about this problem, stating that " it had received convincing information that the number of displaced persons continues to increase at an alarming rate ... " . 3/ UN ١٢ - وأعربت لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان عن القلق خاصة إزاء هذه المشكلة، وذكرت " انها تلقت معلومات مقنعة بأن عدد المشردين لا يزال يزداد بمعدل يبعث على الجزع ... " )٣(.
    Nor did the State party submit convincing information on any effective measures it undertook, in compliance with its obligation to protect the right to life under article 6, paragraph 1, to prevent and refrain from arbitrary deprivation of life. UN وتلاحظ اللجنة فضلاً عن ذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات مقنعة تفيد أنها اتخذت تدابير فعالة، وفقاً لالتزامها بحماية الحق في الحياة بموجب الفقرة 1 من المادة 6، من أجل منع الحرمان التعسفي من الحياة والامتناع عن هذا الفعل(10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more