"cooperate actively with" - Translation from English to Arabic

    • التعاون بنشاط مع
        
    • تتعاون بنشاط مع
        
    • التعاون بهمة مع
        
    • التعاون النشط مع
        
    • التعاون بصورة فعالة مع
        
    • تعاونها النشط مع
        
    • التعاون الفعال مع
        
    • التعاون الفعلي مع
        
    • تتعاون بصورة نشطة مع
        
    • تتعاون بهمة مع
        
    • يتعاون بنشاط مع
        
    • التعاون بفعالية مع
        
    • التعاون تعاونا فعليا مع
        
    • تتعاون بشكل حثيث مع
        
    • تتعاون بشكل فعال مع
        
    The Team continues to cooperate actively with INTERPOL on the joint INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices. UN ويواصل الفريق التعاون بنشاط مع الإنتربول بشأن الإشعارات الخاصة المشتركة بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والإنتربول.
    They underlined the need to bring the perpetrators of that act to justice, and urged all States, in accordance with their obligations under international law and relevant Security Council resolutions, to cooperate actively with the Libyan authorities in that regard. UN وأكدوا على ضرورة تقديم مدبري الهجوم إلى العدالة، وحثوا الدول كافة على التعاون بنشاط مع السلطات الليبية في هذا الشأن، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات المجلس ذات الصلة.
    Those working in child-related areas particularly welcomed the invitation extended to them in the Declaration to cooperate actively with Governments in formulating and implementing national plans of action to reach the Summit goals. UN والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجالات لها صلة بالطفل رحبت بصفة خاصة بالدعوة التي قدمت إليها في اﻹعلان كي تتعاون بنشاط مع الحكومات في صياغة وتنفيذ خطط عمــل وطنيــة لتحقيق أهـداف مؤتمر القمة.
    Through the press statement, they also underlined the need to bring the perpetrators of those acts of terrorism to justice and urged all States to cooperate actively with the Afghan authorities in that regard. UN وأكدوا أيضا من خلال البيان الصحفي على ضرورة تقديم مرتكبي تلك الأعمال الإرهابية إلى العدالة، وحثوا جميع الدول على التعاون بهمة مع السلطات الأفغانية في هذا الصدد.
    He noted that the Moroccan Government and the Frente POLISARIO had voiced no objections and had stated their intention to cooperate actively with MINURSO in implementing the proposals in the report. UN ولاحظ أنه لا يوجد لدى الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو أي اعتراض وأنهما أعربتا عن نيتهما في التعاون النشط مع البعثة من أجل تنفيذ الاقتراحات الواردة في هذا التقرير.
    17. To support the inclusion in the school system of all children of Roma origin and to act to reduce dropout rates, in particular among Roma girls, and, for these purposes, to cooperate actively with Roma parents, associations and local communities. UN 17- دعم إدخال جميع الأطفال من أصل غجري في النظام المدرسي والعمل على تخفيض معدل الانقطاع عن المدرسة، لا سيما ضمن الفتيات الغجريات، ولهذا الغرض، ينبغي التعاون بصورة فعالة مع الآباء الغجر، ومع الجمعيات والمجموعات الغجرية المحلية.
    (h) To cooperate actively with the Kimberley Process Certification Scheme; UN (ح) التعاون بنشاط مع عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
    cooperate actively with international mechanisms in order to implement human rights at all levels of society and consider participating in core human rights treaties, as well as special procedures of the Human Rights Council. UN التعاون بنشاط مع الآليات الدولية بغية إعمال حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع والنظر في المشاركة في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    - cooperate actively with governments and with national, regional and multilateral human rights organizations; UN - التعاون بنشاط مع الحكومات، والمؤسسات الوطنية والإقليمية، والمؤسسات المتعددة الأطراف المعنية بحقوق الإنسان؛
    At the same time, as a developing country, we are conscious that nuclear technology has a number of peaceful applications, and we shall continue to cooperate actively with other countries in this regard, in keeping with our international responsibilities. UN وفي الوقت ذاته، وبوصفنا بلدا ناميا، نعي أن التكنولوجيــا النوويــة يمكــن استخدامها في عدد من التطبيقات السلمية، وستستمر في التعاون بنشاط مع البلدان اﻷخرى في هذا الصدد، اتساقا مع مسؤولياتنا الدولية.
    (h) To cooperate actively with the Kimberley Process Certification Scheme; UN (ح) التعاون بنشاط مع عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
    They strongly expressed their support for the continued efforts of the Government of Iraq to help meet the security needs of the entire population and urged all States to cooperate actively with the Iraqi authorities in that regard. UN كما أعربوا بقوة عن تأييدهم للجهود المستمرة التي تبذلها حكومة العراق للمساعدة في تلبية الاحتياجات الأمنية لجميع السكان، وحثوا جميع الدول على التعاون بنشاط مع السلطات العراقية في هذا الصدد.
    Furthermore, they underlined the need to bring the perpetrators of those reprehensible acts of terrorism to justice, and urged all States to cooperate actively with the Nigerian authorities in that regard. UN وأكدوا بالإضافة إلى ذلك ضرورة محاكمة مرتكبي هذه الأعمال الإرهابية النكراء إلى العدالة، وحثوا جميع الدول على أن تتعاون بنشاط مع السلطات النيجيرية في هذا الخصوص.
    It reaffirmed its commitment and support to United Nations efforts in fighting drugs and would continue to cooperate actively with strategic partners. UN وتؤكد سنغافورة من جديد التزامها بجهود الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات ودعم هذه الجهود، وستظل تتعاون بنشاط مع الشركاء الاستراتيجيين.
    Egypt expresses its intent to cooperate actively with all parties in an effort to safeguard the Middle East against all nuclear threats through a comprehensive and balanced approach that can ensure the security of all States of the region against nuclear dangers through the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. UN وتعرب مصر عن اعتزامها التعاون بهمة مع الأطراف كافة في مسعى إلى حماية الشرق الأوسط من التهديدات النووية بكل أنواعها من خلال نهج شامل ومتوازن من شأنه أن يكفل لجميع دول المنطقة أن تأمن خطر التهديد النووي عن طريق تحويل الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Egypt expresses its intent to cooperate actively with all parties in an effort to safeguard the Middle East against all nuclear threats through a comprehensive and balanced approach that can ensure the security of all States of the region against nuclear dangers through the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. UN وتعرب مصر عن اعتزامها التعاون بهمة مع جميع الأطراف في محاولة لحماية الشرق الأوسط من جميع التهديدات النووية من خلال الأخذ بنهج شامل ومتوازن يمكن أن يكفل أمن جميع دول المنطقة ضد الأخطار النووية عن طريق جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    78. Finally, the Secretary-General calls upon the Government of Uzbekistan to cooperate actively with the Regional Representative of the High Commissioner for Human Rights. UN 78 - ويدعو الأمين العام أخيرا حكومة أوزبكستان إلى التعاون النشط مع الممثل الإقليمي للمفوض السامي لحقوق الإنسان.
    17. To support the inclusion in the school system of all children of Roma origin and to act to reduce dropout rates, in particular among Roma girls, and, for these purposes, to cooperate actively with Roma parents, associations and local communities. UN 17- دعم إدخال جميع الأطفال من أصل غجري في النظام المدرسي والعمل على تخفيض معدل الانقطاع عن المدرسة، لا سيما ضمن الفتيات الغجريات، ولهذا الغرض، ينبغي التعاون بصورة فعالة مع الآباء الغجر، ومع الجمعيات والمجموعات الغجرية المحلية.
    41. Non-governmental organizations continue to cooperate actively with the United Nations bodies dealing with human rights, providing them with information and expertise. UN ٤١ - تواصل المنظمات غير الحكومية تعاونها النشط مع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان، وتزودها بالمعلومات والخبرة.
    19.9 In order to maximize synergies, ensure coordination and avoid duplication, ECE will continue to cooperate actively with other international organizations present in the region. UN 19-9 وسعيا لتحقيق أكبر قدر من التآزر وضمان التنسيق وتجنب الازدواجية، ستواصل اللجنة التعاون الفعال مع المنظمات الدولية الأخرى الموجودة في المنطقة.
    We will continue to cooperate actively with the United Nations Mission in Kosovo so that this aim can finally be attained. UN وسنواصل التعاون الفعلي مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو حتى يمكن تحقيق هذا الهدف في النهاية.
    It underlined the need for those involved in such acts of terrorism to be brought to justice, and urged all States, in accordance with their obligations under international law, to cooperate actively with the Pakistani authorities in this regard. UN وشدد المجلس على ضرورة محاكمة مرتكبي هذا العمل الإرهابي، وحث جميع الدول على أن تتعاون بصورة نشطة مع السلطات الباكستانية في هذا الصدد، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    " The Council underlines the need to bring the perpetrators, organizers, financers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice, and urges all States, in accordance with their obligations under international law and resolution 1373 (2001) and consistent with resolution 1624 (2005), to cooperate actively with the Algerian authorities in this regard. UN " ويشدد المجلس على ضرورة تقديم مرتكبي هذا العمل الإرهابي المنكر ومنظميه ومموليه ورعاته إلى العدالة، ويحث جميع الدول، طبقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرار 1373 (2001) ووفقا للقرار 1624 (2005)، على أن تتعاون بهمة مع السلطات الجزائرية في هذا الخصوص.
    The Council noted the lack of progress in the implementation of the financial measures under the sanctions regime and asked the Panel, inter alia, to cooperate actively with the Kimberley Process Certification Scheme and assess the Government of Liberia's compliance with the certification scheme. UN ولاحظ المجلس عدم إحراز تقدم في تنفيذ التدابير المالية في إطار نظام الجزاءات وطلب إلى الفريق، في جملة أمور، أن يتعاون بنشاط مع نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ للماس، وأن يجري تقييما لامتثال حكومة ليبريا لهذا النظام.
    It invited DPRK to cooperate actively with the international community. UN ودعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى التعاون بفعالية مع المجتمع الدولي.
    3. Calls on the Government of Timor-Leste to bring to justice those responsible for this heinous act, urge all parties to cooperate actively with the authorities in this regard; UN 3 - يدعو حكومة تيمور - ليشتي إلى تقديم المسؤولين عن هذا العمل الشنيع إلى العدالة، ويحث جميع الأطراف في تيمور - ليشتي على التعاون تعاونا فعليا مع السلطات لتحقيق هذا الغرض؛
    " The Security Council calls upon all countries in the region to condemn the M23 as well as other armed groups and to cooperate actively with the Congolese authorities in disarming and demobilizing the M23 as well as other armed groups and dismantling the M23 parallel administration. UN ' ' ويهيب مجلس الأمن بجميع البلدان في المنطقة أن تدين حركة 23 آذار/مارس والجماعات المسلحة الأخرى، وأن تتعاون بشكل حثيث مع السلطات الكونغولية من أجل نزع سلاح حركة 23 آذار/مارس والجماعات المسلحة الأخرى وتسريح أفرادها، وتفكيك هياكل إدارة حركة 23 آذار/مارس الموازية.
    It underlined the need for those involved in acts of terrorism to be brought to justice and urged all States, in accordance with their international obligations, to cooperate actively with the Iraqi authorities in this regard. UN وشدد على ضرورة سوق هؤلاء المتورطين في أعمال إرهابية إلى العدالة، وحث جميع الدول على أن تتعاون بشكل فعال مع السلطات العراقية في هذا الصدد وفقا لالتزاماتها الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more