"cooperate on" - Translation from English to Arabic

    • التعاون بشأن
        
    • التعاون في
        
    • التعاون على
        
    • للتعاون في
        
    • تتعاون على
        
    • للتعاون بشأن
        
    • تتعاون بشأن
        
    • للتعاون على
        
    • بالتعاون في
        
    • تتعاون في
        
    • والتعاون بشأن
        
    • بالتعاون على
        
    • بالتعاون بشأن
        
    • يتعاون بشأن
        
    • يتعاونا بشأن
        
    cooperate on forest conservation and other activities in the Congo basin area. UN التعاون بشأن حفظ الغابات وغيرها من الأنشطة في منطقة حوض الكونغو.
    Our common destiny compels us to cooperate on various disarmament issues more than anything else to ensure our common survival. UN ومصيرنا المشترك يجبرنا على التعاون بشأن مسائل نزع السلاح العديدة أكثر من أي شيء آخر لضمان بقائنا جميعا.
    He invited other development partners to cooperate on the project. UN ودعا شركاء التنمية الآخرين إلى التعاون في هذا المشروع.
    Both organizations agreed to cooperate on improving legislation on counter trafficking measures. UN ووافقت المنظمتان على التعاون في تحسين التشريعات في مجال التصدي لعمليات الاتجار.
    Customs seeks to cooperate on a national and international level. UN وتسعى الجمارك إلى التعاون على الصعيدين الوطني والدولي.
    We stand ready to cooperate on this question with the interested parties. UN ونحن على أهبة الاستعداد للتعاون في هذه المسألة مع اﻷطراف المعنية.
    The Group was willing to cooperate on language to address that issue. UN وأضاف قوله إن المجموعة تعتزم التعاون بشأن اللغة المناسبة لتناول الموضوع.
    The Government also agreed to cooperate on granting access to detention centres and on identifying mechanisms to avoid forced relocation. UN كما وافقت الحكومة على التعاون بشأن ضمان سبل الوصول إلى مراكز الاحتجاز وتعيين الآليات اللازمة لتجنب النـزوح القسري.
    It also requires all States to cooperate on a wide range of issues related to counter-terrorism. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول الأعضاء إبداء التعاون بشأن طائفة عريضة من المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    It also requires all States to cooperate on a wide range of issues related to counter-terrorism. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول التعاون بشأن طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Regular patrolling in the Kodori valley remains an integral part of UNOMIG's mandate and I urge both sides to cooperate on security-related matters and actions that are essential for its resumption. UN ولا يزال تسيير الدوريات المنتظمة في وادي كودوري جزءا لا يتجزأ من ولاية البعثة، وإنني أحث الجانبين على التعاون في المسائل والإجراءات الأمنية التي تشكل عاملا أساسيا لاستئناف هذه الدوريات.
    (ii) Number of countries agreeing to cooperate on energy issues UN ' 2` عدد البلدان الموافقة على التعاون في المسائل المتعلقة بالطاقة
    [alt. State Parties, in a position to do so, are encouraged to cooperate on activities for achieving the respective treaty objective. UN [فقرة بديلة - وتشجَّع الدول الأطراف القادرة على التعاون في أنشطة تحقيق هدف كل من المعاهدات، على القيام بذلك.
    It urged States to cooperate on the right to development and called on the Working Group to consider how it could contribute to the Open Working Group in defining the post-2015 development agenda and sustainable development goals. UN وحثت الحركة الدول على التعاون على الحق في التنمية ودعت الفريق العامل إلى النظر في كيفية إسهام الفريق العامل المفتوح العضوية في تحديد جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Cuba will continue to cooperate on strengthening the capacity of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to carry out its mandate. UN وستواصل كوبا التعاون على تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بحيث تتمكن من الوفاء بالولاية المخولة إليها.
    When that occupation ceased, his delegation would be willing to cooperate on all issues. UN وعندما ينتهي هذا الاحتلال فإن وفده سيكون مستعداً للتعاون في جميع القضايا.
    Thirdly, national, regional and international actors must cooperate on the basis of a common vision of purposes and priorities. UN ثالثا، العناصر الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية يجب أن تتعاون على أساس رؤية مشتركة للمقاصد والأولويات.
    The United States and the Russian Federation are now engaged in negotiations on an agreement to cooperate on the disposition of plutonium. UN التخلص من البلوتونيوم: تتفاوض الولايات المتحدة والاتحاد الروسي حالياً على عقد اتفاق للتعاون بشأن التخلص من البلوتونيوم.
    Argentina would not cooperate on nuclear technology with any State that failed to comply with its obligations under the Treaty and safeguards agreements. UN وقال إن الأرجنتين لن تتعاون بشأن التكنولوجيا النووية مع أية دولة لا تفي بما عليها من التزامات وفقاً للمعاهدة واتفاقات الضمانات.
    This important Initiative includes a willingness to cooperate on preventing the transport of weapons of mass destruction by sea. UN وتتضمن هذه المبادرة الهامة استعداداً للتعاون على منع نقل أسلحة الدمار الشامل عن طريق البحر.
    The duty to cooperate on matters of common concern had proved to be enforceable in the context of the protection of the marine environment. UN وقد ثبت أن الالتزام بالتعاون في مسائل الشاغل المشترك يمكن إنفاذه في سياق حماية البيئة البحرية.
    (ii) States parties should cooperate on providing information on perpetrators of violations of the rights of women migrant workers. UN ' 2` يجب على الدول الأطراف أن تتعاون في توفير المعلومات عن مرتكبي انتهاكات حقوق العاملات المهاجرات.
    Develop technologies, cooperate on tracing illicit weapons UN استحداث التكنولوجيات، والتعاون بشأن تعقب الأسلحة غير المشروعة
    It is open to satellite operators worldwide, who must undertake to cooperate on a voluntary basis, without any reciprocal exchange of funds; other organizations and countries have also expressed a keen interest in the initiative. UN والميثاق مفتوح لمشغلي السواتل على الصعيد العالمي، الذين يجب عليهم أن يتعهدوا بالتعاون على أساس تطوعي، دون تلقي أي أموال لقاء ذلك، كما أعربت منظمات وبلدان أخرى عن اهتمامها الشديد بهذه المبادرة.
    Albania is therefore fully committed to cooperate on disarmament and non-proliferation issues both in its own region and beyond. UN وألبانيا، بالتالي، ملتزمة تماما بالتعاون بشأن قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار، سواء داخل منطقتنا أو خارجها.
    12. The international community should cooperate on the issue of persons with disabilities on the basis of the principle of experience-sharing and equal benefit. UN 12 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يتعاون بشأن قضية المعوقين استنادا إلى مبدأ تقاسم الخبرة والمساواة في الاستفادة.
    25. Encourages the Special Rapporteur on the right to food and the Special Representative of the Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises to cooperate on the subject of the contribution of the private sector to the realization of the right to food, including the importance of ensuring sustainable water resources for human consumption and agriculture; UN 25- يشجع المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء والممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وسائر المؤسسات التجارية على أن يتعاونا بشأن موضوع إسهام القطاع الخاص في إعمال الحق في الغذاء، بما يشمل مسألة أهمية ضمان توافر موارد مائية مستدامة لاستهلاك الإنسان والزراعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more