"cooperate or" - Translation from English to Arabic

    • التعاون أو
        
    • تتعاون أو
        
    • تعاون معنا أو
        
    Expressing its concern at the continued reports of intimidation and reprisals against individuals and groups who seek to cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights, UN إذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار ورود تقارير عن أعمال الترهيب والانتقام الموجّهة ضد من يسعى من الأفراد والجماعات إلى التعاون أو تعاونوا فعلاً مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان،
    The Act is clear and provides for coercive measures, including the prohibition to invoke banking or professional secrecy, in case of failure to cooperate or report suspicious transactions. UN إن القانون واضح، وفي حال رفض التعاون أو الإبلاغ عن معاملة مشبوهة تنص أحكام القانون على تدابير جبرية منها منع التذرع بالسرية المصرفية أو المهنية.
    Uh, sure, until he realized I was a cop and he either had to cooperate or go to jail. Open Subtitles بالطبع، حتى اكتشفَ أني كنت شرطياً و إما سيتحتم عليه التعاون أو الذهاب إلى السجن
    Brian, either you cooperate or I blow my Adam Levine dog whistle. Open Subtitles براين , أما أن تتعاون أو أنفخ بصارفتي صفارة كلب آدم ليفين
    In this connection, the Committee recommends that the Assembly should again request the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب مرة أخرى من الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون أو تواصل التعاون مع اللجنة في النهوض بولايتها، وأن تشترك بصفة خاصة، اشتراكا فعالا في اﻷعمال المتعلقة باﻷقاليم الواقعة تحت إدارة كل من هذه الدول.
    In this connection, the Committee recommends that the Assembly again request the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب مرة أخرى من الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون أو تواصل التعاون مع اللجنة في النهوض بولايتها، وأن تشترك بصفة خاصة، اشتراكا فعالا في اﻷعمال المتعلقة باﻷقاليم الواقعة تحت إدارة كل من هذه الدول.
    In this connection, the Committee recommends that the Assembly should again request the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب مرة أخرى من الدول القائمة باﻹدارة التعاون أو مواصلة التعاون مع اللجنة في النهوض بولايتها، وأن تشترك على وجه التحديد، اشتراكا فعالا في اﻷعمال المتعلقة باﻷقاليم الواقعة تحت إدارة كل من هذه الدول.
    Such an agreement is res inter alios acta in relation to third States, be they States refusing to cooperate or other States. UN ويكون مثل هذا الاتفاق من اﻷفعال التي تتم بين أغيار بالنسبة للدول الثالثة، سواء كانت من الدول التي ترفض التعاون أو سواها.
    In many instances, refusal to cooperate or the delays in obtaining necessary documentation could not be attributed to the migrant in question but rather to the consular authorities, or to legal or practical obstacles. UN وفي حالات كثيرة، لا يمكن عزو رفض التعاون أو التأخير في الحصول على الوثائق اللازمة إلى المهاجر المعني بالأمر بل يمكن أن يعزى ذلك إلى السلطات القنصلية أو إلى وجود عقبات قانونية أو عملية.
    :: Innovative alternative to the criminalization of illicit enrichment, requiring public officials to make asset declarations as an administrative matter with criminal sanctions for failing to cooperate or producing false declarations. UN :: استحداث بديل مبتكر لتجريم الإثراء غير المشروع، وذلك بإلزام الموظفين العموميين بتقديم إقرارات ذمة مالية كإجراء إداري، مع فرض جزاءات جنائية في حالة عدم التعاون أو تقديم إقرارات زائفة.
    A victim of trafficking in persons may be placed in the shelter despite his/her decision to cooperate or not with the law-enforcement authorities in the proceedings conducted into the crime in question. UN ويمكن أن يوضع ضحية الاتجار بالأشخاص في المأوى بصرف النظر عن قراره التعاون أو عدمه مع سلطات إنفاذ القانون في الإجراءات المتخذة في الجريمة المعنية.
    The Act is clear and provides for coercive measures, including the prohibition to invoke banking or professional secrecy, in case of failure to cooperate or report suspicious transactions. UN والقانون واضح، ففي حالة رفض التعاون أو رفض الإبلاغ عن معاملة مشبوهة، ينص القانون في أحكامه على تدابير إجبارية تشمل منع اللجوء إلى السرية المصرفية أو المهنية.
    In this connection, the Committee recommends that the Assembly should again request the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن ترجو مرة أخرى من الدول القائمة باﻹدارة التعاون أو مواصلة التعاون مع اللجنة في النهوض بولايتها، وأن تشترك على وجه التحديد، اشتراكا فعالا في اﻷعمال المتعلقة باﻷقاليم الواقعة تحت إدارة كل من هذه الدول.
    In this connection, the Committee recommends that the Assembly should again request the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب مرة أخرى من الدول القائمة باﻹدارة التعاون أو مواصلة التعاون مع اللجنة في النهوض بولايتها، وأن تشترك على وجه التحديد، اشتراكا فعالا في اﻷعمال المتعلقة باﻷقاليم الواقعة تحت إدارة كل من هذه الدول.
    Torture took place in over 100 countries in all regions of the world; the scope of the problem justified some discretion for the sub-committee to encourage cooperation on the part of the States Parties that refused to cooperate or implement the recommended improvements. UN وأضافت أن التعذيب يمارس في أكثر من مائة بلد في جميع مناطق العالم وأن نطاق المشكلة يبرر منح اللجنة الفرعية بقدر من حرية التصرف لتشجيع التعاون من جانب الدول اﻷطراف التي ترفض التعاون أو تنفيذ التحسينات الموصى بها.
    In this connection, the Committee recommends that the Assembly should again request the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب مرة أخرى من الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون أو تواصل التعاون مع اللجنة في النهوض بولايتها، وأن تشترك بصفة خاصة، اشتراكا فعالا في اﻷعمال المتعلقة باﻷقاليم الواقعة تحت إدارة كل من هذه الدول.
    In this connection, the Special Committee recommends that the Assembly should again request the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة بأن تطلب مرة أخرى من الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون أو تواصل التعاون مع اللجنة الخاصة في النهوض بولايتها، وأن تشترك بصفة خاصة، اشتراكا فعالا في اﻷعمال المتعلقة باﻷقاليم الواقعة تحت إدارة كل من هذه الدول.
    In this connection, the Special Committee recommends that the Assembly should again request the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة بأن تطلب مرة أخرى من الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون أو تواصل التعاون مع اللجنة الخاصة في النهوض بولايتها، وأن تشترك بصفة خاصة، اشتراكا فعالا في اﻷعمال المتعلقة باﻷقاليم الواقعة تحت إدارة كل من هذه الدول.
    In this connection, the Committee recommends that the Assembly should again request the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب مرة أخرى من الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون أو تواصل التعاون مع اللجنة في النهوض بولايتها، وأن تشترك بصفة خاصة، اشتراكا فعالا في اﻷعمال المتعلقة باﻷقاليم الواقعة تحت إدارة كل من هذه الدول.
    Particular emphasis was placed on the need to arrive at a definition of the concept of the " failure to cooperate " or to identify the specific circumstances of noncooperation and to determine who was to decide whether a State had been cooperative or not, and how this determination was to be made. UN وشدد بصورة خاصة على ضرورة التوصل إلى تعريف لمفهوم " لا تتعاون " أو تحديد الظروف الخاصة لعدم التعاون، ومن يقرر ما إذا كانت دولة ما قد تعاونت أم لا وكيف يقوم بذلك.
    2. Calls upon the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the United Nations by receiving United Nations visiting missions in the Territories under their administration; UN 2 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون أو تواصل التعاون مع الأمم المتحدة باستقبال بعثات الأمم المتحدة الزائرة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها؛
    "Call an attorney"-- that means you're under-- he says, "cooperate or we'll take you downtown." Open Subtitles "أتصل بالمحامى" هذا يعنى أنك رهن.. يقول "تعاون معنا أو نرسلك للإدارة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more