"cooperate through" - Translation from English to Arabic

    • التعاون من خلال
        
    • التعاون عن طريق
        
    • تتعاون من خلال
        
    • تتعاون عن طريق
        
    Relations between the Sudan and Chad remained cordial, and the two countries continued to cooperate through a joint border security force. UN وظلت العلاقات بين السودان وتشاد ودية، وواصل البلدان التعاون من خلال قوة مشتركة لأمن الحدود.
    In order for States to adequately patrol vast coastlines, they are required to cooperate through the sharing of information and surveillance among their coastguards, navies and customs administrations. UN ولكي تتمكن الدول من توفير الدوريات الكافية لحراسة الخطوط الساحلية الطويلة، يتعين عليها التعاون من خلال تبادل المعلومات وبيانات المراقبة بين خفر السواحل والقوات البحرية والإدارات الجمركية.
    (iv) Encourage Member States to cooperate through regional organizations to identify best practices, cooperate with expert panels and sanctions committees and report violations; UN ' 4` تشجيع الدول الأعضاء على التعاون من خلال المنظمات الإقليمية لتحديد أفضل الممارسات، والتعاون مع أفرقة الخبراء ولجان الجزاءات، والإبلاغ عن الانتهاكات؛
    In fulfilling their obligation to cooperate through subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, States shall: UN لدى الوفاء بواجب التعاون عن طريق المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، تقوم الدول بما يلي:
    In fulfilling their obligation to cooperate through subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, States shall: UN تقوم الدول، وفاء منها بواجب التعاون عن طريق المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، بما يلي:
    States parties should also cooperate through the voluntary exchange of relevant information that could facilitate the assessment by national authorities of conventional arms transfer applications in accordance with the provisions of an arms trade treaty. UN كما ينبغي للدول الأطراف أن تتعاون من خلال التبادل الاختياري للمعلومات ذات الصلة الذي يمكن أن ييسر قيام السلطات الوطنية بإعداد تقييم لطلبات نقل أسلحة تقليدية وفقاً لأحكام معاهدة تجارة الأسلحة.
    3. The United Nations first became engaged in this area in 2000, when the General Assembly adopted resolution 55/188, in which it called upon Member States to cooperate through the United Nations system to devise ways of preventing and addressing illegal transfers of funds and to support each other in returning illegally transferred funds. UN 3- وقد نزلت الأمم المتحدة إلى هذه الساحة لأول مرة في عام 2000 عندما اعتمدت الجمعية العامة القرار 55/188 الذي دعت فيه الدول الأعضاء إلى أن تتعاون عن طريق الأمم المتحدة لاستنباط طرائق كفيلة بمنع التحويلات غير المشروعة للأموال والتصدي لها وأن تتآزر في إرجاع الأموال المحوّلة بطرق غير مشروعة.
    It also bears witness to our joint resolve to cooperate through constructive dialogue in establishing a genuine partnership and building a stable, peaceful and prosperous Mediterranean region for the benefit of all the peoples of the region. UN كما أنه شهادة على تصميمنا المشترك على التعاون من خلال الحوار البنَّاء لإقامة شراكة حقيقية ونشر الاستقرار والسلام والرخاء في ربوع منطقة البحر الأبيض المتوسط لما فيه خير جميع شعوب هذه المنطقة.
    In this connection the Special Rapporteur calls on all States to cooperate through: UN ٤١١- وفي هذا الصدد، تدعو المقررة الخاصة جميع الدول إلى التعاون من خلال:
    13. Encourages States to cooperate through bilateral, regional and multilateral means to prevent illicit crop cultivation from emerging in, or from being relocated to, other areas, regions or countries; UN 13 - تشجع الدول على مواصلة التعاون من خلال الوسائل الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف لتفادي نقل زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة من مكان إلى آخر أو من منطقة إلى أخرى أو من بلد إلى آخر؛
    The Department and UNDP agreed that they would continue to cooperate through the working group in full respect of the mandates given by the General Assembly, both with regard to public information programmes and to the integration of United Nations information centres with field offices of UNDP. UN وقد اتفقت الإدارة والبرنامج الإنمائي على مواصلة التعاون من خلال الفريق العامل في مراعاة تامة للولايات التي حددتها الجمعية العامة بشأن برامج الإعلام وبشأن إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية للبرنامج الإنمائي.
    13. Encourages States to cooperate through bilateral, regional and multilateral means to prevent illicit crop cultivation from emerging in, or from being relocated to, other areas, regions or countries; UN 13 - تشجع الدول على التعاون من خلال الوسائل الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف لتفادي نقل زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة من مكان إلى آخر أو من منطقة إلى أخرى أو من بلد إلى آخر؛
    15. Encourages States further to cooperate through bilateral, regional and multilateral means to avoid displacement of illicit drug crop cultivation from one area, region or country to another; UN 15 - تشجع الدول على مواصلة التعاون من خلال الوسائل الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف لتفادي نقل زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة من مكان إلى آخر أو من منطقة إلى أخرى أو من بلــد إلى آخر؛
    Urging the Technical Secretariat of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Syrian authorities to continue to cooperate through technical discussions on outstanding issues regarding the declaration of the Syrian Arab Republic, with a view to the soonest resolution of questions raised by the Technical Secretariat to further the accuracy and completeness of the declaration, UN وإذ تحث الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والسلطات السورية على مواصلة التعاون من خلال المناقشات التقنية بشأن المسائل العالقة المتصلة بإعلان الجمهورية العربية السورية، وذلك بغية التوصل في أقرب وقت لحل للمسائل التي أثارتها الأمانة الفنية من أجل زيادة دقة الإعلان واكتماله،
    Urging the Technical Secretariat of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Syrian authorities to continue to cooperate through technical discussions on outstanding issues regarding the declaration of the Syrian Arab Republic, with a view to the soonest resolution of questions raised by the Technical Secretariat to further the accuracy and completeness of the declaration, UN وإذ تحث الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والسلطات السورية على مواصلة التعاون من خلال المناقشات التقنية بشأن المسائل العالقة المتصلة بإعلان الجمهورية العربية السورية، وذلك بغية التوصل في أقرب وقت لحل للمسائل التي أثارتها الأمانة الفنية من أجل زيادة دقة الإعلان واكتماله،
    - To continue to cooperate through the NATO-Russia Council, noting the helpful role played by the transit route through the Russian Federation's territory for deliveries of property and equipment for the needs of the international forces operating in Afghanistan. UN - مواصلة التعاون من خلال المجلس المشترك بين الناتو وروسيا، مع الإشارة إلى الدور المساعد الذي يسهم به طريق العبور خلال أراضي الاتحاد الروسي الذي تمر منه شحنات الممتلكات والمعدات اللازمة للقوات الدولية العاملة في أفغانستان.
    Notwithstanding paragraph 90, all Parties are urged to cooperate through the International Civil Aviation Organization (ICAO) in the development of policies and measures to address greenhouse gas emissions from international aviation bunker fuels. UN ٠٩-٢ على الرغم من أحكام الفقرة ٠٩، تُحثّ جميع اﻷطراف على التعاون عن طريق منظمة الطيران المدني الدولية في وضع سياسات وتدابير للتصدي لانبعاثات غازات الدفيئة من الوقود المستخدم في النقل الجوي الدولي.
    Notwithstanding paragraph 90, all Parties are urged to cooperate through the International Maritime Organization (IMO) in the development of policies and measures to address greenhouse gas emissions from international marine bunker fuels. UN ٠٩-٣ على الرغم من أحكام الفقرة ٠٩، تُحثّ جميع اﻷطراف على التعاون عن طريق المنظمة البحرية الدولية في وضع سياسات وتدابير للتصدي لانبعاثات غازات الدفيئة من الوقود المستخدم في النقل البحري الدولي.
    64. In 2012, the Department of Economic and Social Affairs and the IPU continued to cooperate through the jointly established Global Centre for ICT in Parliament to strengthen the role of parliaments in advancing the Information Society and to encourage the use of ICT in legislatures to promote transparency, openness and accountability. UN 64 - في عام 2012، واصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والاتحاد البرلماني الدولي التعاون عن طريق المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان الذي أنشآه بصورة مشتركة، وذلك ابتغاء توطيد دور البرلمانات في النهوض بمجتمع المعلومات وتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الهيئات التشريعية لترسيخ الشفافية والانفتاح والمساءلة.
    It was also recalled that, under the Convention, States were required to cooperate through mechanisms under Part XIII and XIV and through trust and endowment funds, in particular the International Seabed Authority Endowment Fund. UN وأشير أيضا إلى أن على الدول، بموجب الاتفاقية، أن تتعاون من خلال آليات بموجب الجزءين الثالث عشر والرابع عشر ومن خلال صناديق الائتمان والهبات، وبخاصة صندوق الهبات التابع للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Law enforcement authorities can cooperate through SARPCCO and INTERPOL. UN يمكن لسلطات إنفاذ القانون أن تتعاون من خلال منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    Both States included and those not included in annex I should cooperate through new initiatives to enhance capacity building and technology transfer, and to integrate a climate change dimension in sectoral policies in the framework of sustainable development by international and intergovernmental agencies and, where appropriate, in international investment. UN وقال في هذا الصدد إنه ينبغي للدول المدرجة في المرفق الأول والدول غير المدرجة فيه أن تتعاون عن طريق مبادرات جديدة لتعزيز بناء القدرات ونقل التكنولوجيا، ولإدماج بعد خاص بتغير المناخ في السياسات القطاعية في إطار التنمية المستدامة من قبل الوكالات الدولية والحكومية الدولية، ومن قبل جهات الاستثمار الدولية عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more