"cooperate with a view to" - Translation from English to Arabic

    • تتعاون من أجل
        
    • التعاون بغية
        
    • التعاون بهدف
        
    • تتعاون بغية
        
    • بالتعاون من أجل
        
    • والتعاون بغية
        
    • بالتعاون بغية
        
    In this context, we appeal to States to cooperate with a view to the adoption by the Assembly of the draft convention on the safety and security of personnel, prepared by the Ad Hoc Committee of the Sixth Committee. UN وفي هذا السياق، نناشد الدول أن تتعاون من أجل اعتماد الجمعية لمشروع اتفاقية سلامة وأمن الموظفين، الذي أعدته اللجنة المخصصة التابعة للجنة السادسة.
    To that end, they undertake to cooperate with a view to achieving a comprehensive, ambitious and balanced international agreement in Copenhagen in order to address climate change and its impact. UN وفي هذا الصدد، تتعهد هذه البلدان بأن تتعاون من أجل التوصل إلى اتفاق دولي شامل وطموح ومتوازن في كوبنهاغن لمواجهة تغير المناخ وتبعاته.
    The Twelve state their willingness to continue to cooperate with a view to building on the progress already achieved. UN وتعبر اﻹثنتا عشرة دولة عن استعدادها لمواصلة التعاون بغية البناء على أساس ما سبق أن تحقق من تقدم.
    In this regard, we call on all Conference on Disarmament members to cooperate with a view to agreeing on a programme of work which will allow for the immediate start of substantive work. UN ونحن ندعو في هذا الصدد، جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى التعاون بهدف الاتفاق على برنامج العمل الذي سيتيح لنا الشروع مباشرة، في الأعمال الموضوعية.
    In particular, they have a duty to cooperate with a view to ensuring development and eliminating obstacles to development. UN وعليها بوجه خاص أن تتعاون بغية ضمان التنمية وإزالة العوائق أمامها.
    The Parties undertake to cooperate with a view to ensuring that the Government is represented in a timely manner in the United Nations Investigation. UN ويتعهد الطرفان بالتعاون من أجل كفالة تمثيل الحكومة في الوقت المناسب في التحقيق الذي تجريه الأمم المتحدة.
    However, the Sub-Committee and the bodies established under such regional conventions are encouraged to consult and cooperate with a view to the efficient promotion of the objectives of this Protocol, including on the matter of duplication of work. UN بيد أن اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب مثل هذه الاتفاقيات الإقليمية يتم تشجيعها على التشاور والتعاون بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول بكفاءة، وبما يشمل مسألة ازدواج العمل.
    " 17. Urges Member States, consistent with their legal systems, to cooperate with a view to enhancing the effectiveness of law enforcement action in relation to the use of the Internet to combat drug-related crime; UN " 17 - تحث الدول الأعضاء، بما يتسق مع نظمها القانونية، على أن تتعاون من أجل تعزيز فعالية إجراءات إنفاذ القانون فيما يتعلق باستخدام " الإنترنت " لمكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات؛
    He also noted that States should cooperate, with a view to fostering regular migration and investing to provide better opportunities to migrant workers in their countries of origin, instead of focusing only on security aspects, which are clearly not preventing migrants from reaching their countries of destination. UN وأشار أيضاً إلى أنه ينبغي للدول أن تتعاون من أجل تشجيع الهجرة القانونية والاستثمار من أجل توفير فرص أفضل للعمال المهاجرين في بلدانهم الأصلية، بدلا من التركيز على الجوانب الأمنية فقط، والتي من الواضح أنهاً لا تحول دون وصول المهاجرين إلى البلدان التي يقصدونها.
    25. Urges Member States, consistent with their legal systems, to cooperate with a view to enhancing the effectiveness of law enforcement action in relation to the use of the Internet to combat drug-related crime; UN 25 - تـحـث الدول الأعضاء، بما يتسق مع نظمها القانونية، على أن تتعاون من أجل تعزيز فعالية إجراءات إنفاذ القوانين فيما يتعلق باستخدام الإنترنت لمكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات؛
    (iii) All States Parties should place an increased emphasis on the obligation, as it concerns stockpile destruction, of each State Party giving and receiving assistance under the provisions of Article 6 to cooperate with a view to ensuring the full and prompt implementation of agreed assistance programs. UN `3` وينبغي لجميع الدول الأطراف توجيه اهتمام متزايد إلى تعهد كل دولة طرف تقدم وتتلقى مساعدة بموجب أحكام المادة 6، فيما يتعلق بتدمير المخزونات، بأن تتعاون من أجل ضمان التنفيذ الكامل والفوري لبرامج المساعدة المتفق عليها.
    (iii) All States Parties should place an increased emphasis on the obligation, as it concerns stockpile destruction, of each State Party giving and receiving assistance under the provisions of Article 6 to cooperate with a view to ensuring the full and prompt implementation of agreed assistance programs. UN `3` وينبغي لجميع الدول الأطراف توجيه اهتمام متزايد إلى تعهد كل دولة طرف تقدم وتتلقى مساعدة بموجب أحكام المادة 6، فيما يتعلق بتدمير المخزونات، بأن تتعاون من أجل ضمان التنفيذ الكامل والفوري لبرامج المساعدة المتفق عليها.
    The Subcommittee had always sought to cooperate with a view to developing a tripartite dialogue between the Subcommittee, the administering Powers and the representatives of the population of the Territories in question. UN وتسعى اللجنة الفرعية دائما إلى تحقيق التعاون بغية إجراء حوار ثلاثي بين اللجنة الفرعية والدول القائمة باﻹدارة، وحكومات شعوب اﻷقاليم المعنية.
    The lump sum formula would not only result in budgetary savings but would also encourage all parties to cooperate with a view to conducting proceedings in a more efficient and transparent manner. UN وصيغة المبلغ الإجمالي لن تحقق فحسب وفورات في الميزانية بل ستشجع أيضا جميع الأطراف على التعاون بغية مباشرة الدعاوى على نحو أكثر كفاءة وشفافية.
    The Ministers declared themselves firmly in support of respect for all human rights, including the rights of minorities. They agreed to cooperate with a view to reducing abuses of such rights, as well as all incidences of intolerance, aggressive nationalism and racism. UN وأعرب الوزيران عن تأييدهما القاطع لاحترام جميع حقوق اﻹنسان بما فيها حقوق اﻷقليات واتفقا على التعاون بغية اﻹقلال من انتهاكات هذه الحقوق، وكذلك من جميع مظاهر عدم التسامح والوطنية العدوانية والعنصرية.
    The Committee should therefore encourage the two parties to cooperate with a view to the holding of a free, transparent and impartial referendum, in accordance with the United Nations Settlement Plan for Western Sahara and with the participation of all persons native to the Territory. UN لذلك ينبغي للجنة أن تشجع الطرفين على التعاون بهدف إجراء استفتاء حر وشفاف ونزيه وفق خطة التسوية التي وضعتها اﻷمم المتحدة للصحراء الغربية وبمشاركة جميع اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليم.
    Moreover, we hope that this will provide an impetus for all parties concerned to cooperate with a view to ensuring a better future for the people of Bosnia and Herzegovina within a State that is multi-ethnic and multicultural within a framework of full respect for Bosnia’s sovereignty and territorial integrity. UN ونأمل أن يمثل ذلك حافزا لكافة اﻷطراف على التعاون بهدف تحقيق مستقبل أفضل لشعب البوسنة والهرسك في دولة واحدة متعددة اﻷعراق والثقافات وفي إطار من الاحترام الكامل لسيادة البوسنة وسلامتها اﻹقليمية.
    Following the discussions, Chad and JEM reaffirmed Chad's role as a neutral and impartial co-mediator in the peace process, agreed to refrain from all actions capable of undermining the process and also agreed to cooperate with a view to settling current and future problems through dialogue. UN وقامت تشاد وحركة العدل والمساواة، عقب المناقشات، بإعادة التأكيد على دور تشاد كوسيط مشارك محايد وغير متحيز في العملية السلمية، ووافقتا على الكف عن جميع الأعمال التي قد تؤدي إلى إضعاف العملية، واتفقتا أيضا على التعاون بهدف تسوية المشاكل الحالية والمستقبلية عن طريق الحوار.
    This process is envisaged in paragraph 5 of Article 9 of the Convention, which requires parties to " cooperate with a view to achieving the objects of this Article " . UN وهذه العملية متوخاة في الفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية التي تتطلب من الأطراف أن ' ' تتعاون بغية تحقيق أهداف هذه المادة``.
    This process is envisaged in paragraph 5 of Article 9 of the Convention, which requires parties to " cooperate with a view to achieving the objects of this Article " . UN وهذه العملية متوخاة في الفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية التي تتطلب من الأطراف أن ' ' تتعاون بغية تحقيق أهداف هذه المادة``.
    Obligation of States, including flag States, to cooperate with a view to the conservation of marine mammals and, in the case of cetaceans in particular, to work through the appropriate international organizations for their conservation, management and study. UN تلتزم الدول، بما في ذلك دولة العلم، بالتعاون من أجل حفظ الثدييات البحرية، وعليها، في حالة الحيتانيات بصورة خاصة أن تعمل من خلال المنظمات الدولية المناسبة على حفظها وإدارتها ودراستها.
    However, the Subcommittee and the bodies established under such regional conventions are encouraged to consult and cooperate with a view to the efficient promotion of the objectives of this Protocol, including on the matter of duplication of work. UN ولكن تشجع اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب مثل هذه الاتفاقيات الإقليمية على التشاور والتعاون بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول بكفاءة، بما في ذلك التشاور والتعاون فيما يخص مسألة تجنب ازدواج العمل.
    For non-member States or organizations, the obligation to cooperate with a view to bringing to an end the breach of a peremptory norm under general international law followed from the reasoning given by the Commission itself for article 41 of the articles on State responsibility. UN وبالنسبة للدول غير الأعضاء أو المنظمات، فإن الالتزام بالتعاون بغية وضع حد لخرق قاعدة قطعية بموجب القانون الدولي العام يترتب على البرهنة التي قدمتها اللجنة ذاتها للمادة 41 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more