"cooperate with it" - Translation from English to Arabic

    • التعاون معها
        
    • بالتعاون معها
        
    • تتعاون معها
        
    • للتعاون معها
        
    • التعاون معه
        
    • تتعاون معه
        
    • تتعاونا معها
        
    • التعاون مع هذه اللجنة
        
    • عن التعاون فيه
        
    • تتعاون معنا
        
    • تبادر به
        
    14. As a strong supporter of the work of the Special Committee, the Non-Aligned Movement urged administering Powers to cooperate with it. UN 14 - ونظراً لأن حركة عدم الانحياز من المؤيدين لعمل اللجنة الخاصة، فإنها تحث السلطات القائمة بالإدارة على التعاون معها.
    Shortly after the Mission was established, it faced its first major challenge: the decision by the Government of Israel not to cooperate with it. UN وبعد وقت قصير من تشكيل البعثة ووجهت بتحدٍ رئيسي وهو قرار حكومة إسرائيل بعدم التعاون معها.
    Both leaders expressed their support for such a process and promised to cooperate with it in a constructive and flexible manner. UN وأعرب الزعيمان عن دعمهما لهذه العملية ووعدا بالتعاون معها بصورة بناءة ومرنة.
    We also call on all States to fully cooperate with it. UN ونناشد جميع الدول أيضا على أن تتعاون معها تعاونا تاما.
    The Committee shall invite the State party concerned, through the Secretary-General, to cooperate with it in the conduct of the inquiry. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، للتعاون معها في إجراء التحقيق.
    We commend the work of the Alliance of Civilizations and stand ready to continue to actively cooperate with it to promote the goals and objectives of the Alliance at the international level. UN ونحن نُشيد بأعمال تحالف الحضارات، ومستعدون لمواصلة التعاون معه بنشاط، لتعزيز غايات التحالف وأهدافه على المستوى الدولي.
    The Commission regrets the refusal of the Government of Israel to cooperate with it. UN وتأسف اللجنة لرفض حكومة إسرائيل التعاون معها.
    We will continue to cooperate with it in its endeavour to implement its objective of bringing an end to the era of colonialism by the year 2000. UN وسنواصل التعاون معها في سعيها إلى تنفيذ هدفها المتمثل في وضع حد لعهد الاستعمار بحلول سنة ٢٠٠٠.
    We support the Six-Party process and urge the Democratic People's Republic of Korea to cooperate with it and implement agreed actions. UN ونؤيد عملية الأطراف الستة ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون معها وتنفيذ الإجراءات المتفق عليها.
    The Special Committee had been in existence for 35 years, but Israel was still refusing to cooperate with it. UN وقال إن اللجنة الخاصة قائمة منذ 35 سنة، لكن إسرائيل لا تزال ترفض التعاون معها.
    The Committee was instituted by the General Assembly at its 41st session, but Israel has refused to cooperate with it from the moment of its creation. UN وأردف أن اللجنة أسستها الجمعية العامة في دورتها الحادية والأربعين، إلا أن إسرائيل رفضت التعاون معها منذ لحظة إنشائها.
    As it was clear that the Special Committee predetermined its findings and conclusions, Israel would continue to refuse to cooperate with it. UN ونظرا لأنه من الواضح أن اللجنة الخاصة قد حددت نتائجها واستنتاجاتها سلفا، فإن إسرائيل ستواصل رفض التعاون معها.
    Because of the very nature of the investigations, States whose situations have been referred to the Court have an immediate obligation to cooperate with it. UN وبسبب طبيعة التحقيقات ذاتها، يقع على عاتق الدول التي أحيلت حالاتها إلى المحكمة واجب مباشر بالتعاون معها.
    Kuwait once again affirms its support for the work of the Committee and demands that the Israeli government cooperate with it and carry out its resolutions. UN وتؤكد الكويت مرة أخرى تأييدها لعمل اللجنة وتطالب الحكومة الإسرائيلية بالتعاون معها وتنفيذ قراراتها.
    The Committee considers that the State party, in ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee’s competence under article 22, undertook to cooperate with it in good faith in applying the procedure. UN وتعتبر اللجنة أن الدولة الطرف، بتصديقها على الاتفاقية وقبولها طوعيا لاختصاص اللجنة بموجب المادة ٢٢، تعهدت بالتعاون معها بحسن نية في تطبيق اﻹجراءات.
    The International Organization of la Francophonie brings together a large part of the countries and organizations within the United Nations that cooperate with it. UN والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية تجمع قسما كبيرا من البلدان والمنظمات داخل اﻷمم المتحدة أو تلك التي تتعاون معها.
    The Committee's mandate remained valid, and all Member States must cooperate with it in its programme of work. UN وما زالت ولاية اللجنة صالحة، ويجب على جميع الدول الأعضاء أن تتعاون معها في برنامج عملها.
    The Committee shall invite the State party concerned, through the Secretary-General, to cooperate with it in the conduct of the inquiry. UN تعاون الدولة الطرف المعنية تدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، للتعاون معها في إجراء التحقيق.
    She welcomed the establishment by the Human Rights Council of a working group to examine that issue and encouraged all States to cooperate with it. UN وترحب بعزم مجلس حقوق الإنسان إنشاء فريق عمل معني بدراسة هذه المسألة، وتشجع جميع الدول على التعاون معه.
    This body merits the approval and backing of all Member States, which should fully cooperate with it. UN وتستحق هذه الهيئة موافقة ودعم جميع الدول الأعضاء، التي ينبغي أن تتعاون معه تعاونا كاملا.
    At this critical stage, it is imperative that Republika Srpska and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) carry out the arrest warrants of the Tribunal and fully cooperate with it. UN وفي هذه المرحلة الحرجة، يجب أن تنفـــذ جمهوريــة صربسكا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحاديــة )صربيــا والجبل اﻷسود( أوامر الاعتقال التي أصدرتها المحكمة، وأن تتعاونا معها تعاونا كاملا.
    17. Warmly welcomes the intention of the Interim Authority to establish a truth commission in order to investigate human rights violations and atrocities that have been committed in Afghanistan and calls upon the international community, as appropriate, and all Afghan groups to cooperate with it with a view to bringing those responsible, wherever they may be, to justice; UN 17- ترحب ترحيباً حاراً باعتزام السلطة المؤقتة إنشاء " لجنة الحقيقة " للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والفظائع التي ارتكبت في أفغانستان، وتدعو المجتمع الدولي، عند الاقتضاء، وجميع الفئات الأفغانية إلى التعاون مع هذه اللجنة بهدف تقديم المسؤولين أينما كانوا إلى القضاء؛
    But what is inexcusable is a contingent commander who does not cooperate with a Department of Peacekeeping Operations investigation or, worse, seeks to hinder that investigation by failing to properly cooperate with it. UN ولكن لا يمكن اغتفار أن يمتنع قائد وحدة عن إبداء التعاون في تحقيق تجريه إدارة عمليات حفظ السلام، و الأسوأ من ذلك أن يعمد إلى إعاقة ذلك التحقيق بالتخلف عن التعاون فيه على الوجه السليم.
    Nicaragua has access to these systems through institutions that cooperate with it, such as the Central American Corporation for Air Navigation Services (COCESNA), the International Civil Aviation Organization (ICAO) in the field of aviation, and the World Meteorological Organization (WMO) in the field of meteorology. UN ويتسنى لنا الاستفادة من هذه النظم عن طريق مؤسسات تتعاون معنا في مجال الطيران مثل شركة أمريكا الوسطى لخدمات الملاحة الجوية ومنظمة الطيران المدني الدولي، وفي مجال الأرصاد الجوية مثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    2. Commends those States Members of the United Nations and United Nations organs, organizations and agencies which have maintained or strengthened their cooperation with the Economic Community of Central African States or have begun to cooperate with it with a view to achieving peace, security and development; UN 2 - تثني على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأجهزة ومؤسسات ووكالات الأمــم المتحــدة التي تحرص على إقامــة تعــاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أو تعززه أو تبادر به من أجل تحقيق السلام والأمن والتنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more