"cooperate with the authorities" - Translation from English to Arabic

    • التعاون مع السلطات
        
    • للتعاون مع السلطات
        
    • والتعاون مع السلطات
        
    • تعاونهم مع السلطات
        
    • يتعاونوا مع السلطات
        
    It asked how the Government dealt with cases of violence against women involving women who refused, or were unable, to cooperate with the authorities. UN وسألت عن كيفية تعامل الحكومة مع حالات العنف ضد المرأة التي اشتملت على نساء رفضن التعاون مع السلطات أو عجزن عن ذلك.
    He had no desire to cooperate with the authorities in determining whether or not his interrogators had acted within the framework of the law. UN ولم تكن لديه أية رغبة في التعاون مع السلطات لتقرير ما اذا كان مستجوبوه قد تصرﱠفوا أم لم يتصرفوا في إطار القانون.
    However, Mr. Abdi has refused to cooperate with the authorities in this matter. UN على أن السيد عبدي رفض التعاون مع السلطات في هذا الشأن.
    UNRWA stood ready to cooperate with the authorities in order to minimize any burden on host communities. UN وتقف الأونروا على استعداد للتعاون مع السلطات من أجل تقليل أي عبء على المجتمعات المضيفة.
    ONUSAL will continue to gather information on the activities of these criminal groups and to cooperate with the authorities on this matter. UN وستواصل البعثة جمع معلومات عن أنشطة هذه الجماعات الاجرامية والتعاون مع السلطات بشأن هذه المسألة.
    Some victims also refuse to cooperate with the authorities in pressing charges against their abusive spouses. UN كما يرفض بعض الضحايا التعاون مع السلطات في توجيه تُهَم إلى الأزواج العنيفين.
    Some victims also refuse to cooperate with the authorities in pressing charges against their abusive spouses. UN كما ترفض بعض الضحايا التعاون مع السلطات في رفع دعاوى ضد الأزواج الذين يمارسون العنف ضدهن.
    Furthermore, the Special Rapporteur believes that it is necessary to give victims a reasonably long period of reflection to decide whether to cooperate with the authorities. UN وفضلا عن ذلك، تعتقد المقررة الخاصة أنه من اللازم منح الضحايا فترة معقولة للتفكير في اتخاذ قرار بشأن التعاون مع السلطات.
    Asylum-seekers had a responsibility to cooperate with the authorities. UN ويتحمل ملتمسو اللجوء مسؤولية التعاون مع السلطات.
    The Kosovo authorities have issued statements supporting investigations into those allegations and calling upon the accused to cooperate with the authorities. UN وقد أصدرت سلطات كوسوفو بيانات مؤيدة للتحقيقات في هذه الادعاءات دعت فيها المتهمين إلى التعاون مع السلطات.
    The Group has offered to cooperate with the authorities on follow-up of both cases. UN وقد عرض الفريق التعاون مع السلطات في متابعة كلتا الحالتين.
    (iv) The issue of a temporary residence permit to the victims wishing to cooperate with the authorities for the prosecution of the traffickers; UN إصدار تصريح إقامة مؤقتة للضحايا الذين يرغبون في التعاون مع السلطات فيما يتعلق بملاحقة المتجرين أمام القضاء؛
    Moreover, according to the current policies, only trafficking victims who are able and willing to cooperate with the authorities qualify for support and a temporary residence permit. UN علاوة على ذلك، ووفقا للسياسات الحالية، يحق لضحايا الاتجار بالبشر فقط القادرات والراغبات في التعاون مع السلطات للحصول على الدعم وعلى تصريح إقامة مؤقتة.
    The issuance of such a permit is contingent upon a willingness to testify, in order to give the victims of human trafficking an incentive to cooperate with the authorities and thus facilitate criminal proceedings to combat human trafficking. UN ويتوقف إصدار هذه الرخصة على الرغبة في الإدلاء بالشهادة لتحفيز ضحايا الاتجار بالبشر على التعاون مع السلطات ومن ثم تيسير الإجراءات الجنائية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The victim may benefit from the discretionary period to make a decision about starting to cooperate with the authorities to apprehend the suspects of the offence of trafficking in human beings. UN وبوسع الضحية أن يستفيد من تلك الفترة التقديرية وان يتخذ قرارا بشأن بدء التعاون مع السلطات المختصة بهدف القبض علي المشتبه في ارتكابهم لجريمة الاتجار بالأشخاص.
    One speaker underlined the importance of allowing victims of trafficking in persons sufficient time for reflection and recovery before deciding whether to cooperate with the authorities. UN وأكّد أحد المتكلمين على أهمية إيلاء ضحايا الاتجار بالأشخاص الوقت الكافي للتفكير والتعافي، قبل أن يقرروا ما إذا كانوا يرغبون في التعاون مع السلطات.
    That was important in order to reduce the trauma experienced by those victims and had been found to facilitate better prosecution of offenders in cases where victims decided to cooperate with the authorities. UN وأضافوا أن هذا أمر مهم للحد من الصدمات النفسية التي يعاني منها أولئك الضحايا وقد تبين أنه ييسّر الملاحقة القضائية للجناة على نحو أفضل، في الحالات التي يقرر فيها الضحايا التعاون مع السلطات.
    The Committee expressed concern regarding the practice of conditioning the receipt of residence permits to victims' willingness to cooperate with the authorities. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الممارسة المتمثلة في اشتراط استعداد الضحايا للتعاون مع السلطات لمنحهم تصاريح إقامة().
    81. Mr. Tetzlaff (Germany) said that women victims of trafficking could receive a provisional residence permit under certain conditions, but had to be willing to cooperate with the authorities and appear as witnesses. UN 81 - السيد تيتزلاف (ألمانيا): قالت إن بوسع النساء ضحايا الاتجار الحصول على تصريح إقامة مؤقتة بموجب شروط معينة، لكن يتعين أن يكون لديهن استعداد للتعاون مع السلطات والظهور كشاهدات.
    Only then will there be sufficient incentive for cartel operators to break ranks and cooperate with the authorities under a leniency programme. UN فبهذه الطريقة فقط، يمكن أن يحصل المشاركون في الكارتلات على الحوافز الكافية للخروج عن الصف والتعاون مع السلطات في إطار برنامج تسامح.
    4. Urges States parties to the 1988 Convention, subject to their legal provisions, to take civil, criminal or administrative action, as appropriate, against suppliers of scheduled substances or, where possible, substances included in the special surveillance list for failure to cooperate with the authorities with regard to those substances; UN ٤ - يحث الدول اﻷطراف في اتفاقية سنة ٨٨٩١ على القيام، رهنا بأحكامها القانونية، باتخاذ الاجراءات المدنية أو الجنائية أو اﻹدارية، حسبما يكون مناسبا، ضد الموردين للمواد المدرجة في الجدولين، أو المواد المدرجة في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة الخاصة، إن أمكن، في حالة عدم تعاونهم مع السلطات فيما يتعلق بتلك المواد الكيميائية؛
    Measures to protect witnesses and former criminals who had decided to abandon organized criminal groups and cooperate with the authorities were also reported as effective means of obtaining information necessary for the successful prosecution of cases involving organized crime. UN وأفيد كذلك عن تدابير لحماية الشهود والمجرمين السابقين الذين قرروا أن يهجروا جماعات الجريمة المنظمة وأن يتعاونوا مع السلطات كوسيلة فعالة للحصول على المعلومات الضرورية لنجاح ملاحقة القضايا المنطوية على جريمة منظمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more