"cooperate with the special procedures" - Translation from English to Arabic

    • التعاون مع الإجراءات الخاصة
        
    • تتعاون مع الإجراءات الخاصة
        
    • والتعاون مع الإجراءات الخاصة
        
    • بالتعاون مع الإجراءات الخاصة
        
    • للتعاون مع الإجراءات الخاصة
        
    • التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة
        
    :: Continue to cooperate with the special procedures and mechanisms of the Council with a view to further improving its human rights situation UN :: مواصلة التعاون مع الإجراءات الخاصة وآليات مجلس حقوق الإنسان بما يكفل مواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان على صعيدها
    I reiterate my call to all Member States to cooperate with the special procedures and to protect those cooperating with the United Nations system from an unacceptable exposure to acts of reprisal. UN وإني أدعو مجددا جميع الدول الأعضاء إلى التعاون مع الإجراءات الخاصة وحماية المتعاونين مع منظومة الأمم المتحدة من التعرض غير المقبول لأعمال انتقامية.
    It urged the State to cooperate with the special procedures of the Council, and exhorted it to respect ILO standards and ensure freedom of the press. UN وحثت المنظمة الدولة على التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس وحضتها على احترام معايير منظمة العمل الدولية وعلى ضمان حرية الصحافة.
    For this purpose, Libya should cooperate with the special procedures and the commission of inquiry on Libya in order to establish the truth of past events, and to promote and protect human rights. UN ولهذا الغرض، ينبغي لليبيا أن تتعاون مع الإجراءات الخاصة ومع لجنة التحقيق المعنية بليبيا بغية كشف حقيقة الأحداث الماضية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    2. In resolution 22/1, the Human Rights Council also encouraged the Government of Sri Lanka to take all necessary additional steps to fulfil its relevant legal obligations and commitment to initiate credible and independent actions to ensure justice, equity, accountability and reconciliation for all Sri Lankans, and to cooperate with the special procedures. UN 2- وشجع مجلس حقوق الإنسان حكومة سري لانكا أيضاً في القرار 22/1 على اتخاذ جميع الخطوات الإضافية اللازمة للوفاء بالتزاماتها القانونية ذات الصلة وبتعهدها باتخاذ إجراءات موثوقة ومستقلة تكفل لمواطني سري لانكا جميعهم العدالة والإنصاف والمساءلة والمصالحة والتعاون مع الإجراءات الخاصة.
    Poland appreciated Hungary's commitment to cooperate with the special procedures and OHCHR. UN وأشادت بولندا بالتزام هنغاريا بالتعاون مع الإجراءات الخاصة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Welcoming also the readiness of the Government of Chad to cooperate with the special procedures of the Commission and to consider inviting them to visit the country, 1. UN وإذ ترحب أيضاً باستعداد حكومة تشاد للتعاون مع الإجراءات الخاصة للجنة وللنظر في دعوة تلك الإجراءات لزيارة البلد،
    51. States are urged to cooperate with the special procedures of the Human Rights Council in enforcing accountability mechanisms and measures and means of providing remedies to victims. UN 51- والدول مدعوة بإلحاح إلى التعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في مجال إعمال آليات المساءلة وإعمال التدابير والوسائل الكفيلة بإتاحة سبل انتصاف للضحايا.
    87. cooperate with the special procedures of the Human Rights Council and their missions. UN 87- التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان وبعثاتها.
    It was also suggested that the High Commissioner and the Secretary-General should intervene, through the use of their good offices, when a State refused to cooperate with the special procedures. UN كما اقترحوا وجوب تدخل المفوضة السامية والأمين العام، من خلال اللجوء إلى مساعيهما الحميدة، عندما ترفض دولة ما التعاون مع الإجراءات الخاصة.
    518. Amnesty International welcomed the responsiveness of Algeria to the recommendations of the Working Group to protect detainees from torture and other ill-treatment; to strengthen efforts to protect women's rights; to ensure the rights of detainees, including access to a lawyer; and to cooperate with the special procedures. UN 518- ورحبت منظمة العفو الدولية باستجابة الجزائر لتوصيات الفريق العامل الداعية إلى حماية المحتجزين من التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة؛ وإلى تعزيز الجهود الرامية إلى حماية حقوق المرأة؛ وإلى ضمان حقوق المحتجزين ، بما فيها الحق في الاستعانة بمحام؛ وإلى التعاون مع الإجراءات الخاصة.
    Expressing its willingness to cooperate with the special procedures, in accordance with their constituent instruments, Uzbekistan regularly provides exhaustive information on the human rights situation in Uzbekistan and responds to all communications that it receives from the special procedures. UN وحيث إن الجانب الأوزبكي أعرب بملء إرادته عن رغبته في التعاون مع الإجراءات الخاصة وفقا لصكوكها التأسيسية، فإنه يقدم على أساس منتظم معلومات وافية عن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان كما يقدم الردود على جميع الطلبات الواردة من الإجراءات الخاصة.
    75. In paragraph 18 of its resolution 19/22, the Human Rights Council repeated its call upon the Syrian authorities to cooperate with the special procedures of the Council and with OHCHR, including through the establishment of a field presence. UN 75- كرر مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 18 من قراره 19/22، دعوته السلطات السورية إلى التعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومع المفوضية السامية، بوسائل منها إقامة وجود ميداني.
    71. Slovakia encouraged the Central African Republic to cooperate with the special procedures of the Human Rights Council, including the Independent Expert. UN 71- وشجّعت سلوفاكيا جمهورية أفريقيا الوسطى على التعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الخبير المستقل.
    48. Saudi Arabia commended the enactment of legislation, in particular regarding health care and employment, the ratification of international treaties and the willingness to cooperate with the special procedures and human rights treaty bodies. UN 48- وأشادت المملكة العربية السعودية بسن التشريعات، خاصة فيما يتعلق بالرعاية الصحية والعمالة، والتصديق على المعاهدات الدولية والرغبة في التعاون مع الإجراءات الخاصة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    113.120 cooperate with the special procedures of the United Nations in issuing a standing invitation and facilitating their visits (France); UN 113-120 التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة عن طريق توجيه دعوة دائمة لها وتيسير زياراتها (فرنسا)؛
    It also wished to recall that under the Code of Conduct just endorsed, all States were required to cooperate with the special procedures. UN ويرغب أيضا في التذكير بأنه يتعين على جميع الدول، بمقتضى مدونة قواعد السلوك التي أُقرت قبل هنيهة، أن تتعاون مع الإجراءات الخاصة.
    18. Repeats its call upon the Syrian authorities to cooperate with the special procedures of the Human Rights Council and with the Office of the High Commissioner, including through the establishment of a field presence with a mandate to protect and promote human rights; UN 18- يكرر دعوته للسلطات السورية بأن تتعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومع المفوضية السامية بوسائل منها إقامة وجود ميداني مكلَّف بحماية وتعزيز حقوق الإنسان؛
    124.17 Continue the efforts to become part of all the main international human rights instruments and cooperate with the special procedures of the Human Rights Council as well as with treaty bodies (Estonia); UN 124-17 مواصلة جهود الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان والتعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، فضلاً عن هيئات المعاهدات (إستونيا)؛
    It welcomed numerous pledges and commitments set out in the national report, including the commitment to cooperate with the special procedures of the Human Rights Council and their missions. UN ورحبت بالتعهدات والالتزامات الواردة في التقرير الوطني، ومنها الالتزام بالتعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، ومع بعثاتها.
    12. Extend an open and permanent invitation to the United Nations human rights special procedures mandate-holders (Chile); consider extending a standing invitation to all special procedures of the Human Rights Council (Latvia); substantiate its willingness to cooperate with the special procedures of the Human Rights Council by issuing them with a standing invitation (New Zealand); UN 12- توجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى المكلفين بولايات إجراءات الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان (شيلي)؛ والتفكير في توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛ وإثبات الاستعداد للتعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بتوجيه دعوة دائمة إليها (نيوزيلندا)؛
    The need to identify ways of addressing cases when Governments refused to cooperate with the special procedures was particularly stressed by many speakers. UN وشدد عدد كبير من المتحدثين بوجه خاص على ضرورة تحديد سبل معالجة الحالات التي ترفض فيها الحكومات التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more