"cooperate with them" - Translation from English to Arabic

    • التعاون معها
        
    • يتعاون معها
        
    • التعاون معهم
        
    • للتعاون معهم
        
    • للتعاون معها
        
    • يتعاون مع تلك
        
    • تتعاون معها
        
    • والتعاون معهما
        
    • بالتعاون معها
        
    • تتعاون معهم
        
    • والتعاون معهم
        
    • يتعاون معهم
        
    It has extended invitations to various mandate holders, thus expressing its readiness to cooperate with them further in the coming years. UN فقد وجهت دعوات إلى جهات متعددة مكلفة بولايات، معربة بذلك عن استعدادها لتعزيز التعاون معها في السنوات القادمة.
    Thus the options for States can be divided based on the willingness of the business to cooperate with them. UN وهكذا يمكن تقسيم الخيارات المتاحة للدول بالاستناد إلى رغبة المؤسسة التجارية المعنية في التعاون معها.
    My delegation once again welcomes them warmly and hopes to cooperate with them closely. UN ويرحب وفد بلادي مرة أخرى بهذه البلدان ترحيباً حاراً ويرجو أن يتعاون معها تعاوناً وثيقاً.
    He claimed that he had been subjected to torture by the Taliban and the Afghan authorities and that the Taliban forced him to agree to cooperate with them. UN وقد ادَّعى صاحب الشكوى أنه خضع للتعذيب على يد الطالبان والسلطات الأفغانية وأن الطالبان أجبروه على التعاون معهم.
    At this stage, however, I wish to convey to all of them our readiness to cooperate with them. UN بيد أنني في هذه المرحلة أود أن أعرب لهم جميعا عن استعدادنا للتعاون معهم.
    It was his role to protect human rights associations and he would do his utmost to cooperate with them and facilitate their work. UN وأضاف أن دوره هو حماية رابطات حقوق الإنسان وسيبذل قصارى جهده للتعاون معها وتسهيل اضطلاعها بعملها.
    (d) Complement existing international and regional review mechanisms in order that the Conference may, as appropriate, cooperate with them and avoid duplication of effort. UN (د) أن تكون مكمّلة لآليات الاستعراض الدولية والإقليمية القائمة لكي يتسنى للمؤتمر أن يتعاون مع تلك الآليات، عند الاقتضاء، ولتفادي ازدواج الجهود.
    The Government of San Marino itself had recently established a court of arbitration in the hope that it would become an internationally recognized instrument for the settlement of commercial and political disputes. It was not intended as a competitor to the existing bodies, but hoped to collaborate and cooperate with them. UN وقد أنشأت حكومة سان مارينو ذاتها مؤخرا محكمة تحكيم على أمل أن تصبح أداة معترفا بها دوليا لتسوية المنازعات، ولا يقصد بها أن تكون منافسا للهيئات القائمة، ولكن يؤمل أن تتعاون معها.
    We commit ourselves to continuing to cooperate with them in the quest for the best way to achieve the effective implementation of those ideas. UN ونحن نلزم أنفسنا بالاستمرار في التعاون معها في السعي الى إيجاد أفضل طريقة لتحقيق التنفيذ الفعال لهذه اﻷفكار.
    While those procedures must comply with the code of conduct contained in Council resolution 5/2, States also have the duty to cooperate with them. UN وبينما يجب أن تمتثل تلك الإجراءات لمدونة السلوك الواردة في قرار المجلس 5/2، فإن الدول أيضا يقع على عاتقها واجب التعاون معها.
    The United Nations, and the specialized agencies, are inter-State and intergovernmental organizations, which have the capacity to call upon non-governmental organizations to cooperate with them within the bounds of their constitutive and institutional design which is essentially governmental. UN فاﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة هي منظمات دولية وحكومية دولية بوسعها دعوة المنظمات الحكومية الدولية إلى التعاون معها في إطار حدود هياكلها التأسيسية والمؤسسية وهي هياكل حكومية أساسا.
    With regard to the issue of refugees and displaced persons, Japan highly commends the activities of UNHCR and others and intends to continue to actively cooperate with them. UN وفيما يتعلق بمسألة اللاجئين والمشردين، تشيد اليابان إشادة كبيرة باﻷنشطة التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وغيرها وتعتزم أن تواصل بنشاط التعاون معها.
    Experts should aim to complement the work of existing international and regional review mechanisms so that the Conference may, as appropriate, cooperate with them and avoid duplication of effort. UN وينبغي أن يسعى الخبراء إلى استكمال عمل آليات الاستعراض الدولية والإقليمية القائمة لكي يتسنّى للمؤتمر، عند الاقتضاء، أن يتعاون معها ويتفادى ازدواج الجهود.
    In fulfilling its mandate, UNCTAD should take into account the work of other international organizations and should cooperate with them closely in order to enhance synergies, consistency, complementarity and mutual supportiveness of policies and avoid duplication UN 106- وينبغي للأونكتاد لدى الاضطلاع بولايته أن يأخذ في الاعتبار أعمال المنظمات الدولية الأخرى وينبغي له أن يتعاون معها تعاوناً وثيقاً من أجل زيادة أوجه التآزر والاتساق والتكامل والتعاضد بين السياسات وتفادي الازدواج.
    In fulfilling its mandate, UNCTAD should take into account the work of other international organizations and should cooperate with them closely in order to enhance synergies, consistency, complementarity and mutual supportiveness of policies and avoid duplication UN 106- وينبغي للأونكتاد لدى الاضطلاع بولايته أن يأخذ في الاعتبار أعمال المنظمات الدولية الأخرى وينبغي له أن يتعاون معها تعاوناً وثيقاً من أجل زيادة أوجه التآزر والاتساق والتكامل والتعاضد بين السياسات وتفادي الازدواج.
    Mandate holders reiterated their freedom to assess situations under their mandates and recalled the duty of States to cooperate with them. UN وأشار المكلفون بالولايات مجدداً إلى حريتهم في تقييم الحالات في ظل ولاياتهم وذكروا بواجب الدول في التعاون معهم.
    Let's try to cooperate with them, because if you're right, if... if we've only got a small chance, Open Subtitles ،فالنحاول التعاون معهم ...... لأنه ان كنت أنت محقا، اذا
    The European Union is willing to cooperate with them in this context and to support the efforts of OSCE to achieve this goal. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للتعاون معهم في هذا السياق ولتأييد جهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    My delegation offers its modest proposals for serious consideration by other delegations and is ready to cooperate with them. UN ويتقدم وفدي بمقترحاته المتواضعة كي تنظر فيها الوفود اﻷخرى نظرة جادة وهو على استعداد للتعاون معها.
    (d) Complement existing international and regional review mechanisms in order that the Conference may, as appropriate, cooperate with them and avoid duplication of effort. UN (د) أن تكون مكمّلة لآليات الاستعراض الدولية والإقليمية القائمة لكي يتسنّى للمؤتمر أن يتعاون مع تلك الآليات، عند الاقتضاء، ولاجتناب ازدواج الجهود.
    In this regard, it is important that our universal Organization coordinate its efforts with theirs and cooperate with them when conditions are conducive to so doing and when there is a need to involve them. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن تقوم منظمتنا العالمية بتنسيق جهودها مع جهود تلك المنظمات وأن تتعاون معها عندما تكون الظروف مؤاتية لذلك، وعندما تكون هناك حاجة إلى مشاركتها.
    (a) To exercise its good offices to support the efforts of ECOWAS and LNTG to implement the peace agreements and to cooperate with them for this purpose; UN )أ( بذل مساعيها الحميدة لدعم جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية من أجل تنفيذ اتفاقات السلام والتعاون معهما لهذا الغرض؛
    Thirdly: The judicial authorities in my country called upon their counterparts in the two concerned States to cooperate with them within the framework of the Montreal Convention and they refused. UN ثالثا: طالبت السلطات القضائية في بلادي نظيراتها في الدولتين المعنيتين بالتعاون معها في إطار اتفاقية مونتريال، فرفضتا.
    I value their thematic and country expertise and urge States to cooperate with them fully. UN وأُقدر قيمة خبراتهم المواضيعية والقطرية، وأحث الدول على أن تتعاون معهم تعاوناً تاماً.
    He described the various steps he had taken in the previous year to support the participants in their work and to cooperate with them to further effective protection and promotion of human rights throughout the world. UN ووصف شتى الخطوات التي اتخذها في السنة السابقة من أجل دعم المشتركين فيما يضطلعون به من عمل والتعاون معهم بغية زيادة حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان على نحو فعال في شتى أنحاء العالم.
    Zhang Jian and his colleagues demanded that Chen Guangfu cooperate with them and disclose information about Chen Guangcheng. UN وطلب زهانغ جيان وزملاؤه من تشين غوانغفو أن يتعاون معهم ويكشف معلومات بشأن تشين غوانغتشينغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more