"cooperating fully with" - Translation from English to Arabic

    • بالتعاون الكامل مع
        
    • بالتعاون التام مع
        
    • التعاون الكامل مع
        
    • التعاون تعاونا كاملا مع
        
    • التعاون التام مع
        
    • التعاون بالكامل مع
        
    • التعاون بصورة كاملة مع
        
    • تتعاون تعاونا كاملا مع
        
    • تعاونها التام مع
        
    • تعاونا تاما مع
        
    • تتعاون بصورة كاملة مع
        
    • تعاوناً تاماً مع
        
    The Syrian Coalition and its partner, the Free Syrian Army, remain committed to cooperating fully with the OPCW mission. UN والائتلاف السوري، وشريكه الجيش السوري الحر، يظلان على التزام بالتعاون الكامل مع بعثة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    The Government's commitment to cooperating fully with the Tribunal remains strong and unequivocal. UN ويظل التزام الحكومة بالتعاون الكامل مع المحكمة قويا بشكل قاطع.
    The Syrian Coalition remains committed to cooperating fully with the Commission of Inquiry and condemns all atrocities committed by all parties. UN ويظل الائتلاف السوري ملتزما بالتعاون التام مع لجنة التحقيق، ويدين جميع الفظائع المرتكبة من قبل كافة الأطراف.
    My country will spare no effort in cooperating fully with that office. UN وبلدي لن يدخر جهدا في التعاون الكامل مع ذلك المكتب.
    Such cooperation may not exempt the States Parties belonging also to such conventions from cooperating fully with the Subcommittee. UN ولا يجوز أن يعفي هذا التعاون الدول اﻷطراف في اتفاقيات كهذه من التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الفرعية.
    His country was also cooperating fully with special rapporteurs. UN وتحرص مصر على التعاون التام مع المقررين الخاصين.
    Cuba reiterates once more its firm position in favour of the complete elimination of nuclear weapons from the face of the earth and its intention of cooperating fully with the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean. UN وتعيد كوبا تأكيد موقفها الثابت المؤيد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، واعتزامها التعاون بالكامل مع وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    It must comply immediately with all measures prescribed in the resolution, which include cooperating fully with IAEA to rectify problem points by the end of October of this year. UN ويجب على إيران الامتثال فورا لكل التدابير التي وُصفت في القرار والتي تتضمن التعاون بصورة كاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحل المشاكل في موعد لا يتجاوز آخر تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام.
    Bosnian authorities continue to be committed to cooperating fully with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY). UN وما زالت السلطات البوسنية ملتزمة بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة.
    We are committed to cooperating fully with the three competent subsidiary bodies in the fulfilment of their tasks, recognizing that many States continue to require assistance in implementing relevant Security Council resolutions. UN ونحن ملتزمون بالتعاون الكامل مع الهيئات الفرعية المختصة الثلاث في إنجاز مهامها، مع تسليمنا بأن دولا عديدة لا تزال بحاجة إلى المساعدة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    We are committed to cooperating fully with the three competent subsidiary bodies in the fulfilment of their tasks, recognizing that many States continue to require assistance in implementing relevant Security Council resolutions. UN ونحن ملتزمون بالتعاون الكامل مع الهيئات الفرعية المختصة الثلاث في إنجاز مهامها، مع تسليمنا بأن دولا عديدة لا تزال بحاجة إلى المساعدة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    No explanations of vote were made following the adoption of the resolution, although the representative of Côte d'Ivoire, who spoke following the adoption, emphasized his country's commitment to cooperating fully with the United Nations, including the Group of Experts. UN ولم يُدلَ بأي تعليل للتصويت بعد اتخاذ القرار، رغم تأكيد ممثل كوت ديفوار، الذي تحدث في أعقاب التصويت، التزام بلاده بالتعاون التام مع الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق من الخبراء.
    His Government was committed to cooperating fully with the Task Force and with regional bodies and would continue to work at the national, regional and global levels to create an environment hostile to terrorism. UN وتلتزم حكومته بالتعاون التام مع فرقة العمل ومع الهيئات الإقليمية، وستواصل العمل، على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي، على إيجاد بيئة معادية للإرهاب.
    The Council urged the Government of the Sudan to continue cooperating fully with the Special Rapporteur and to respond favourably to her request to visit all parts of the Sudan to provide her with all the necessary information to enable her to fulfil her mandate even more effectively. UN كما حثّ المجلس حكومة السودان على مواصلة التعاون الكامل مع المقررة الخاصة والاستجابة لطلبها زيارة جميع أجزاء السودان، وتزويدها بجميع المعلومات الضرورية لتمكينها من إنجاز ولايتها بصورة أكثر فعالية.
    Secondly, there is a pressing need at this stage to urge all the parties to carry out their responsibilities by cooperating fully with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and by turning over for trial all persons indicted for war crimes. UN ثانيا، الحاجة الملحة في هذه المرحلة لدفع اﻷطراف لتنفيذ مسؤولياتها في التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وفي تسليم المتهمين بجرائم الحرب لمحاكمتهم.
    Such cooperation may not exempt the States Parties belonging also to such conventions from cooperating fully with the Sub-Committee. UN ولا يجوز أن يعفي هذا التعاون الدول الأطراف في اتفاقيات كهذه من التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الفرعية.
    Such cooperation may not exempt the States Parties belonging also to such conventions from cooperating fully with the Subcommittee. UN ولا يعفي هذا التعاون الدول الأطراف في اتفاقيات كهذه من التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الفرعية.
    :: To continue cooperating fully with international organizations and United Nations human rights entities, particularly the Human Rights Council, its bodies and its special procedures and mechanisms; UN :: مواصلة التعاون التام مع المنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما مجلس حقوق الإنسان، وهيئاته وإجراءاته وآلياته الخاصة؛
    2. Urges the Government of the Sudan to continue cooperating fully with the Special Rapporteur and to respond favourably to her requests to visit the Sudan and to provide her with all necessary information so as to enable her to fulfil her mandate even more effectively; UN 2- يحث حكومة السودان على مواصلة التعاون بالكامل مع المقررة الخاصة والاستجابة لطلباتها الخاصة بزيارة السودان وتزويدها بكل ما يلزم من معلومات لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بمزيد من الفعالية؛
    - To impress upon the parties the necessity of cooperating fully with MINURSO in the implementation of all aspects of the Settlement Plan and to underline the fact that any further delay would put the whole future of the mission at risk. UN - حث الطرفين على ضرورة التعاون بصورة كاملة مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تنفيذ جميع جوانب خطة التسوية والتأكيد على أن أي تأخير آخر من شأنه أن يُعرﱢض كامل مستقبل البعثة للخطر.
    The Group noted with satisfaction that the Commission was cooperating fully with OIOS with a view to implementing its recommendations. UN وقالت إن المجموعة تلاحظ بارتياح أن اللجنة تتعاون تعاونا كاملا مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تنفيذ توصياته.
    Having brought this to your kind attention, we reiterate the unwavering commitment of the Government of the Republic of the Sudan to continue cooperating fully with all the regional efforts, namely the African Union Task Force, in order to combat the Lord's Resistance Army. UN وإننا وإذ نوجه انتباهكم إلى هذه المسألة، نؤكد من جديد التزام حكومة جمهورية السودان الثابت بمواصلة تعاونها التام مع كافة الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لمكافحة جيش الرب للمقاومة، ولا سميا تلك التي تبذلها فرقة العمل التابعة للاتحاد الأفريقي.
    We are cooperating fully with UNESCO in its efforts to preserve cultural property. UN وإننا نتعاون تعاونا تاما مع اليونسكو في جهودنا الرامية إلى صون الممتلكات الثقافية.
    Gabon had been one of the first to implement Security Council resolution 1373 (2001) by taking legal measures to prevent and suppress terrorism, and it had been cooperating fully with the initiatives taken by the Committee established pursuant to that resolution. UN وأوضح أن غابون كانت من أول من نفَّذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) باتخاذ التدابير القانونية التي تمنع وتقمع الإرهاب كما ظلت تتعاون بصورة كاملة مع المبادرات التي اتخذتها اللجنة المنشأة عملاً بذلك القرار.
    Pakistan is cooperating fully with Afghan and coalition forces to promote peace and security in Afghanistan. UN إن باكستان تتعاون تعاوناً تاماً مع القوات الأفغانية وقوات التحالف من أجل تعزيز السلام والأمن في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more