"cooperation and commitment" - Translation from English to Arabic

    • التعاون والالتزام
        
    • تعاون والتزام
        
    • والتعاون والالتزام
        
    • تعاونها والتزامها
        
    38. France commended Morocco's transparency, spirit of cooperation and commitment. UN 38- وأثنت فرنسا على شفافية المغرب وروح التعاون والالتزام التي أبداها.
    38. France commended Morocco's transparency, spirit of cooperation and commitment. UN 38- وأثنت فرنسا على شفافية المغرب وروح التعاون والالتزام التي أبداها.
    In the interim, we call for continued cooperation and commitment by the international community in support of the Afghan Government and people. UN وحتى ذلك الحين، ندعو إلى استمرار التعاون والالتزام من جانب المجتمع الدولي دعما لحكومة أفغانستان وشعبها.
    The need for international cooperation and commitment in strengthening the international standards for protection of children, and their implementation, in parallel with increased practical activities for the protection, demobilization and reintegration of affected children. UN الحاجة إلى تعاون والتزام دوليين في تعزيز المعايير الدولية لحماية الأطفال وتنفيذها جنبا إلى جنب مع زيادة الأنشطة العملية لحماية الأطفال المتضررين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    This shows what global solidarity, cooperation and commitment can achieve. UN وأوضح هذا ما يمكن أن يحققه التضامن، والتعاون والالتزام العالمي.
    Lastly, he expressed satisfaction at the general spirit of cooperation and commitment that had made it possible to complete that historic task. UN وقال في ختام كلمته أنه يشعر بالارتياح لروح التعاون والالتزام العامة التي أمكن بها انجاز هذه المهمة التاريخية.
    It is also our responsibility not to lose the spirit of cooperation and commitment at the high political level that has been demonstrated in the general debate. UN ومسؤوليتنا أيضا هي ألا نفقـد روح التعاون والالتزام على المســتوى السـياسي الرفيع كما تجلت في المناقشة العامة.
    The World Solar Programme envisages the accomplishment of its objectives by mobilizing a concerted global effort, with the continued cooperation and commitment of various Governments, international organizations, bilateral and multilateral funding institutions, non-governmental organizations, the private sector, research organizations and universities, etc. UN يتوخى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية تحقيق أهدافه من خلال تعبئة الجهود العالمية المنسقة ومن خلال التعاون والالتزام المستمرين من جانب مختلف الحكومات والمنظمات الدولية، ومؤسسات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، ومنظمات البحث والجامعات وغيرها.
    Regulations relating to reserves, conservation, sustainable development, the reduction of fishing licences and so forth cannot be enforced without the cooperation and commitment of our near, as well as our distant, neighbours. UN ولا يمكن فرض التنظيمات المتعلقة بالمحميات والحفظ والتنمية المستدامة وتخفيض تصاريح الصيد، وهلم جرا بدون التعاون والالتزام من جانب جيراننا الأقربين والأبعدين أيضا.
    The Secretary-General's call at the Council's opening session for a culture of cooperation and commitment underlined the widely accepted view that constructive dialogue and genuine cooperation should form the bedrock for the promotion and protection of human rights in all forums, including the Committee. UN وقال في هذا الصدد إن دعوة الأمين العام، في دورة افتتاح المجلس، إلى ثقافة التعاون والالتزام تؤكد الرأي، المقبول على نطاق واسع، القائل بأن الحوار البنَّاء والتعاون الحق يجب أن يشكلا أساسا لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع المحافل، بما فيها اللجنة.
    But of even more importance, if we are to preserve the spirit of cooperation and commitment evident at the Review Conference, is the need for the NPT parties to push ahead with early, determined implementation of Review Conference outcomes. UN ولكن هناك ما هو أهم من ذلك، إذا كان لنا أن نحافظ على روح التعاون والالتزام التي تجلَّت في المؤتمر الاستعراضي، ألا وهي الحاجة إلى أن تشرع الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في التنفيذ المبكِّر والحازم لنتائج مؤتمر الاستعراض.
    50. The United Nations work to promote the human rights of women and girls through constructive local—level cooperation and commitment has been reasonably successful. UN 50- إن أعمال الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان فيما يتعلق بالنساء والبنات من خلال التعاون والالتزام البنائين على الصعيد المحلي قد تكللت بالنجاح بقدر معقول.
    64. In conclusion, she stressed the need for continued international, multilateral, private-sector and civil-society cooperation and commitment in order to implement the outcomes of the World Summit on the Information Society. UN 64 - وفي الختام، أكدت على الحاجة إلى مواصلة التعاون والالتزام على الصعيد الدولي والمتعدد الأطراف وبين القطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    It is a voluntary alliance of partners and acts both as a tool and a framework in which to enhance long-term cooperation and commitment, offering new opportunities to exchange results, network, initiate new activities and strengthen existing ones to improve the livelihoods of mountain people and protect mountain environments around the world. UN وهي تحالف طوعي للشركاء، وتعمل كأداة وإطار يتم من خلاله تعزيز التعاون والالتزام في الأجل الطويل، وتقدم فرصا جديدة لتبادل النتائج وللتواصل الشبكي والبدء في أنشطة جديدة وتعزيز الأنشطة القائمة بغرض تحسين سبل المعيشة لسكان الجبال وحماية البيئة الجبلية في العالم.
    All partners have endorsed the GICNT Statement of Principles, a set of core nuclear security principles that encourage a sense of international cooperation and commitment across a broad spectrum of deterrence, prevention, and response objectives. UN ويعتمد جميع الشركاء بيان المبادئ الخاص بالمبادرة العالمية، وهو مجموعة من المبادئ الأساسية في مجال الأمن النووي تشجع على وجود شكل من أشكال التعاون والالتزام الدوليين على امتداد طيف واسع من أهداف الردع والوقاية والاستجابة.
    Mr. DONOKUSUMO (Indonesia) said his delegation had noted the considerable progress made in recent years towards increasing cooperation and commitment among the international community in order to forge an effective crime programme. UN ٤٧ - السيد دونوكوسومو )إندونيسيا(: قال إن وفده قد لاحظ التقدم الكبير الذي أحرز في السنوات اﻷخيرة في سبيل زيادة التعاون والالتزام في صفوف المجتمع الدولي من أجل صياغة برنامج فعال فيما يتعلق بالجريمة.
    146. The Mechanism cannot emphasize enough, in this respect, the importance of the cooperation and commitment of the Member States in the implementation of a financial sanction, considering that it rests entirely in the domestic jurisdiction. UN 146 - وليس في استطاعة الآلية إلا أن تشدد بقوة، في هذا السياق، على أهمية تعاون والتزام الدول الأعضاء في تنفيذ أحد الجزاءات المالية باعتبار أن ذلك يقع بأكمله في إطار الاختصاص الداخلي.
    The United Nations will rely on the cooperation and commitment of the lead nations for security sector reform, as well as donor support for implementing the Afghan Government's reconstruction work plan. UN وسوف تتكل الأمم المتحدة على تعاون والتزام الدول الرائدة في مجال إصلاح القطاع الأمني فضلا عن دعم الجهات المانحة لتنفيذ خطة عمل الحكومة الأفغانية في مجال التعمير.
    80. The Special Rapporteur welcomes the many positive reactions of States and the cooperation and commitment of the Madrid partners in this follow-up phase. UN 80 - ويشيد المقرر الخاص بما لقيه في مرحلة المتابعة هذه من ردود فعل إيجابية لدى الدول ومن تعاون والتزام لدى شركاء مؤتمر مدريد.
    cooperation and commitment by Pacific States to respond to regional security needs, under the umbrella of the Pacific Islands Forum, is a model that other regions could adopt. UN والتعاون والالتزام من جانب دول المحيط الهادئ للاستجابة للاحتياجات الأمنية الإقليمية، تحت مظلة محفل جزر المحيط الهادئ، هما نموذج يمكن أن تعتمده مناطق أخرى.
    That was a declaration based on the principles of multilateral cooperation, respect for life, the promotion and practice of non-violence through education, dialogue, cooperation and commitment to the peaceful settlement of disputes. UN وكان ذلك إعلاناً يقوم على مبادئ التعاون المتعدد الأطراف، واحترام الحياة، وتعزيز اللاعنف وممارسته من خلال التعليم والحوار والتعاون والالتزام بالتسوية السلمية للنزاعات.
    The Special Representative wishes to thank the Government of Ireland for its cooperation and commitment to the protection of human rights defenders. UN وتود الممثلة الخاصة أن تتوجه بالشكر إلى حكومة آيرلندا على تعاونها والتزامها بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more