"cooperation and understanding between" - Translation from English to Arabic

    • التعاون والتفاهم بين
        
    The Policy Dialogue calls for closer cooperation and understanding between the sending and destination countries of migrant workers. UN ويدعو الحوار حول السياسات إلى توثيق التعاون والتفاهم بين البلدان المرسلة وبلدان المقصد للعمال المهاجرين.
    There is also a need for better cooperation and understanding between the military and civilian components of our work. UN وهناك حاجة أيضا إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين العنصرين العسكري والمدني لعملنا.
    It will also require a new level of cooperation and understanding between the different regimes dealing with living modified organisms. UN وسيتطلب أيضا مستوى جديدا من التعاون والتفاهم بين مختلف النظم التي تعالج موضوع الكائنات الحية المعدلة.
    Having the Manual made more widely available would also foster better cooperation and understanding between mandate holders and States. UN كما أن شأن إتاحة الدليل على نطاق أوسع أن تعزز التعاون والتفاهم بين المكلفين
    Brazil has sponsored other initiatives aimed at fostering cooperation and understanding between the two shores of the South Atlantic Ocean. UN وقد رعت البرازيل مبادرات أخرى ترمي إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين شاطئي جنوب المحيط الأطلسي.
    In the current international situation, in which, fortunately, confrontation has been replaced with cooperation and understanding between nations, the University's principles are more relevant than ever. UN وفي الحالة الدولية الراهنة التي نجد فيها، لحسن الحظ، أن المجابهة قد حل محلها التعاون والتفاهم بين اﻷمم، تكتسي مبادئ الجامعة أهمية أكثر من أي وقت مضى.
    The establishment of the zone of peace and cooperation gave renewed impetus to the promotion and enlargement of the ties of cooperation and understanding between West African and South American countries. UN إن إنشاء منطقة سلم وتعاون أعطى زخما متجددا لتعزيز وتوسيع روابط التعاون والتفاهم بين بلدان غرب افريقيا وبلدان أمريكا الجنوبية.
    In order to encourage cooperation and understanding between these zones, we intend to hold next year the second Conference of States Parties and Signatories of the Treaties that establish Nuclear-Weapon-Free Zones in New York, following up that held in Mexico in 2005. UN ولتشجيع التعاون والتفاهم بين هذه المناطق، نعتزم عقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها في العام المقبل في نيويورك، متابعة للمؤتمر الذي عقد في المكسيك في عام 2005.
    Minority Rights Group (MRG) is a non-governmental organization working to secure the rights of ethnic, religious and linguistic minorities and indigenous peoples worldwide, and to promote cooperation and understanding between communities. UN فريق حقوق الأقليات منظمة غير حكومية تعمل من أجل تأمين حقوق الأقليات الإثنية والدينية واللغوية والشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، كما تعمل على تشجيع التعاون والتفاهم بين المجتمعات المحلية.
    DPI should continue to improve the information services of the Organization in order to strengthen cooperation and understanding between peoples and help developing countries achieve modernization. UN وينبغي أن تواصل إدارة شؤون الإعلام تحسين خدماتها الإعلامية للمنظمة من أجل تعزيز التعاون والتفاهم بين الشعوب ومساعدة البلدان النامية على تحقيق عملية التحديث.
    While the progress on a referendum in Western Sahara has been slow during the last year, the spirit of cooperation and understanding between the two parties, and the commencement of direct talks between them, constitute a positive development that provides optimism to the international community. UN ولئن كان التقدم المحرز في موضوع الاستفتاء في الصحراء الغربية بطيئا خلال العام الماضي، فإن روح التعاون والتفاهم بين الطرفين، وبدء المحادثات المباشرة بينهما يشكلان تطورا إيجابيا يبعث على تفاؤل المجتمع الدولي.
    We are committed to the urgent task of deepening cooperation and understanding between cultures, religions and civilizations to eliminate racial tensions, myths and prejudices that exacerbate conflicts and to effectively deal with global problems and issues. UN إننا ملتزمون بالمهمة العاجلة، مهمة ترسيخ التعاون والتفاهم بين الثقافات والأديان والحضارات بغية إزالة التوترات العرقية والقوالب النمطية والممارسات التمييزية التي تزيد من حدة الصراعات، والتعامل بفعالية مع المشاكل والمسائل العالمية.
    13. We support the role of the International Narcotics Control Board and call for enhanced cooperation and understanding between Member States and the Board in order to enable it to implement all its mandates under the international drug control conventions. UN 13- ندعم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وندعو إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين الدول الأعضاء والهيئة بغية تمكينها من تنفيذ جميع المهام المسندة إليها بمقتضى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات.
    13. We support the role of the International Narcotics Control Board and call for enhanced cooperation and understanding between Member States and the Board in order to enable it to implement all its mandates under the international drug control conventions. UN 13- ندعم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وندعو إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين الدول الأعضاء والهيئة بغية تمكينها من تنفيذ جميع المهام المسندة إليها بمقتضى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات.
    Once again, on behalf of the International Tribunal for the Law of the Sea, I wish to express appreciation for the decision of the General Assembly to grant observer status to the Tribunal, and I look forward to a relationship based on cooperation and understanding between the Tribunal and the United Nations. UN ومرة أخرى، وبالنيابة عن المحكمة الدولية لقانون البحار، أود أن أعرب عن الامتنان لقرار الجمعية العامة بمنح مركز المراقب للمحكمة، وإنني أتطلع إلى إقامة علاقة قائمة على التعاون والتفاهم بين المحكمة واﻷمم المتحدة.
    The Convention also gives impetus for greater cooperation and understanding between States in promoting their maritime interests, and in that regard the Secretary-General, in his report, reminds States of their corresponding obligation to inform the Secretariat of developments and agreements concluded. UN وتوفر الاتفاقية أيضاً زخماً لقدر أكبر من التعاون والتفاهم بين الدول في تعزيز مصالحها البحرية، وفي هذا الصدد، يذكّر الأمين العام الدول، في تقريره، بالتزامها المقابل بإبلاغ الأمانة العامة بالتطورات والاتفاقات التي تبرمها.
    The sixth annual United Nations inter-agency meeting, which was convened at the headquarters of the Special Coordinator on 14 to 15 June 2000, focused on further deepening cooperation and understanding between the resident and non-resident United Nations agencies and representatives of the Palestinian Authority. UN وقد ركز اجتماع الأمم المتحدة السنوي السادس المشترك بين الوكالات، الـذي عقد في مقر المنسق الخاص يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 2000، على مواصلة تعميق التعاون والتفاهم بين وكالات الأمم المتحدة المقيمة وغير المقيمة وممثلي السلطة الفلسطينية.
    On these and other aspects of a Euro-Mediterranean partnership, Israel views the Barcelona process as a means not only to strengthen cooperation and understanding between the countries of Europe and the Mediterranean, but also to buttress efforts to promote conflict-resolution, peace and dialogue among the Mediterranean countries and nations themselves. UN وفيما يتعلق بهذه الجوانب وجوانب أخرى خاصـة بالشراكة اﻷوروبية - المتوسطية، تعتبر إسرائيل عملية برشلونة وسيلة ليس فقط لتعزيز التعاون والتفاهم بين بلدان أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط، وإنما أيضا لدعم الجهود المبذولة لحل النزاعات، وتوطيد السلم والحوار فيما بين بلدان وأمم البحر اﻷبيض المتوسط.
    (d) Joint training between different law enforcement agencies, that is, police, customs, immigration and gendarmerie, had yielded good practice in some African countries and had stimulated closer cooperation and understanding between agencies; UN (د) لقد أثمر التدريب المشترك بين مختلف أجهزة إنفاذ القانون، أي الشرطة والجمارك والهجرة والدرك، " ممارسة حسنة " في بعض البلدان الأفريقية وحفّز على توثيق التعاون والتفاهم بين تلك الأجهزة؛
    With its publication, efforts will have to be made to orient top government officials (most of them are recently appointed) to gain cooperation and understanding between the different government ministries in order to mainstream gender concerns. UN وإذ نشرت هذه السياسة، فإنه يتعين بذل جهود لتوجيه كبار المسؤولين الحكوميين (معظمهم من المعينين حديثا) كي يتحقق التعاون والتفاهم بين الوزارات الحكومية المختلفة، بغية تعميم الشواغل الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more