"cooperation between the countries of" - Translation from English to Arabic

    • التعاون بين بلدان
        
    • التعاون فيما بين بلدان
        
    • للتعاون بين بلدان
        
    :: Welcomes the coming summit of the Arab Maghreb Union and expresses its confidence that this will mark a renewed stronger cooperation between the countries of the region in all areas of common interest; UN :: يرحب بمؤتمر القمة المقبل لاتحاد المغرب العربي ويعرب عن ثقته بأن المؤتمر سيشكل مناسبة لتجديد شكل أقوى من أشكال التعاون بين بلدان المنطقة في جميع المجالات ذات الاهتمام المشترك؛
    It is hoped that the proposed Central American commission will begin to function at an early date, because we are convinced that its activities could significantly promote cooperation between the countries of the region in this struggle. UN ونأمل أن تبدأ لجنة امريكا الوسطى المقترحة عملها في تاريخ مبكر ﻷننا مقتنعون بأن أنشطتها ستعزز على نحو هائل التعاون بين بلدان المنطقة في هذا الكفاح.
    With this in mind, the preambular part touches upon the elements that constitute the basis for the promotion and enlargement of existing ties of cooperation between the countries of the South Atlantic region. UN وإزاء هذه الخلفية، تعرض الديباجة بإيجاز العناصر التي تشكل اﻷساس لتعزيز وتوسيع أواصر التعاون بين بلدان منطقة جنوب اﻷطلسي.
    The Federal Islamic Republic of the Comoros also believes that cooperation between the countries of the South is imperative; indeed, we have made cooperation with the developing countries an essential element in our relations. UN كما تعتقد جمهورية جزر القمــــر الاتحادية اﻹسلامية أن التعاون بين بلدان الجنـوب حتمي؛ ولقد جعلنا التعاون مع البلدان الناميـــــة عنصرا أساسيا في علاقاتنا.
    Affirming the importance of intensifying cooperation between the countries of the region in order to realize the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, by 2015, UN وإذ يؤكد أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015،
    He commended the efforts of the Director-General and the Europe and NIS (Newly Independent States) Programme to organize regular briefing sessions to identify the main areas of cooperation between the countries of the region and UNIDO and discuss proposals. UN وأثنى على الجهود التي يبذلها المدير العام وبرنامج أوروبا والبلدان المستقلة حديثا من أجل تنظيم دورات إعلامية منتظمة بهدف تحديد المجالات الرئيسية للتعاون بين بلدان المنطقة واليونيدو ومناقشة الاقتراحات.
    Having previously taken note of efforts to improve the level of cooperation between the countries of the former Yugoslavia and encouraged national authorities to translate this goodwill into more visible action, the Office of the Prosecutor considers that tangible results are now urgently needed. UN وبعد أن أحاط مكتب المدعي العام علما بالجهود المبذولة لتحسين مستوى التعاون بين بلدان يوغوسلافيا السابقة وشجع السلطات الوطنية على ترجمة هذه النوايا الحسنة إلى أفعال أكثر وضوحا، فإنه يرى أن هناك حاجة ماسة حالياً إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    The United Nations must also reassert its leading role in the fight against such growing evils as trafficking in human beings and bring about cooperation between the countries of origin and countries of destination of modern-day slaves. UN يجب على الأمم المتحدة أيضا أن تعيد تأكيد دورها الريادي في مكافحة الشرور المتزايدة مثل الاتجار بالبشر، وتحقيق التعاون بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد لعبيد العصر الحديث.
    cooperation between the countries of origin, transit and destination was also essential, and Liechtenstein was working closely with judicial and law-enforcement authorities in neighbouring countries. UN وأن التعاون بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد من الأمور الجوهرية أيضا، وأن ليختنشتاين تعمل عن كثب مع السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون في البلدان المجاورة.
    In that connection, Algeria is seeking economic and financial support from the European Union to encourage advanced cooperation between the countries of the Arab Maghreb Union and the European States of the northern Mediterranean. UN وفي هذا الصدد، تلتمس الجزائر من الاتحاد الأوروبي توفير الدعم الاقتصادي والمالي اللازم لزيادة تعزيز التعاون بين بلدان اتحاد المغرب العربي والدول الأوروبية الواقعة في الساحل الشرقي من البحر الأبيض المتوسط.
    We note with satisfaction the growing interest of the OSCE in the Central Asia region, and we welcome the further development of cooperation between the countries of the region and the organization. UN ونلاحـــظ مــع الارتياح الاهتمام المتزايد الذي تبديه منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمنطقة آسيا الوسطى، ونرحب بزيادة التعاون بين بلدان المنطقة والمنظمة.
    We highly appreciate the progress achieved in strengthening cooperation between the countries of the region in such fields as fighting organized crime and corruption, the illicit traffic in narcotics, curbing the uncontrolled possession of small arms, and so on. UN ونشعر بتقدير بالغ للتقدم المحرز صوب تعزيز التعاون بين بلدان المنطقة في ميادين من قبيل مكافحة الجريمة المنظمة والفساد، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وكبح جماح امتلاك الأسلحة الصغيرة وهي عملية خارجة عن نطاق السيطرة، وهلم جرا.
    (c) Strengthened cooperation between the countries of the region in regards to trade facilitation and electronic business; UN (ج) توثيق روابط التعاون بين بلدان المنطقة بشأن تسهيل التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية؛
    8. The Parties fully support the idea of cooperation between the countries of the Baltic and the Black Seas and express their readiness to facilitate the implementation thereof in every possible way, with the purpose of establishing stronger political and economic ties. UN ٨ - يؤيد الطرفان تماما فكرة التعاون بين بلدان بحر البلطيق والبحر اﻷسود ويعربان عن استعدادهما لتيسير تنفيذه بكل وسيلة ممكنة، بغرض إقامة روابط سياسية واقتصادية أوثق.
    Pakistan had proposed that drug control should be included in the framework of cooperation between the countries of the Economic Cooperation Organization; it had signed a memorandum of understanding between UNDCP and the countries of South-West Asia and had welcomed the UNDCP initiative to sponsor direct consultations between India and Pakistan on drug control. UN وقد اقترحت باكستان ضم مراقبة المخدرات إلى إطار التعاون بين بلدان منظمة التعاون الاقتصادي. ووقعت مذكرة تفاهم بين برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات وبلدان جنوب غرب آسيا، ورحبت بالمبادرة التي اتخذها البرنامج لرعاية إجراء مشاورات مباشرة بين الهند وباكستان فيما يتعلق بمراقبة المخدرات.
    It welcomed the initiative of the Swiss Government to establish working groups within the framework of the peace process aimed at promoting cooperation between the countries of the region in the field of human rights education and protection of the rights of the child and looked forward to the joint workshop to be held under the auspices of the Government of Tunisia. UN كما أعربت عن سرورها بمبادرة الحكومة السويسرية الرامية إلى إنشاء أفرقة عمل، في إطار عملية السلام، من أجل تشجيع التعاون بين بلدان هذه المنطقة في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وحماية الطفل، وهي ترتقب باهتمام عقد حلقة العمل المشتركة التي سيتم تنظيمها تحت رعاية الحكومة التونسية.
    At this conference the Foreign Ministers of the European Union will meet with the Foreign Minister of South Africa and his colleagues from the Southern African Development Community to discuss the new perspectives of regional economic cooperation and the future cooperation between the countries of southern Africa and the European Union. UN وسيجتمع في هذا المؤتمر وزراء خارجية الاتحاد اﻷوروبي مع وزير خارجية جنوب افريقيا وزملائه من المجموعة الانمائية في جنوب افريقيا لمناقشة اﻵفاق الجديدة للتعاون الاقتصادي الاقليمي ومستقبل التعاون بين بلدان الجنوب الافريقي والاتحاد اﻷوروبي.
    It called for greater commitment on the part of the national institutions of Guinea-Bissau to combating drug trafficking, and recalled the need for cooperation between the countries of origin, transit and final destination to control the supply and demand chain. UN ودعا الفريق المؤسسات الوطنية في غينيا - بيساو إلى أن تبدي التزاما أكبر بمكافحة الاتجار بالمخدرات، وذكر بضرورة التعاون بين بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية وذلك للتحكم في سلسلة العرض والطلب.
    12. The Parties fully support the idea of cooperation between the countries of the Baltic and Black Sea regions and are prepared to promote its realization in every way with a view to the further development and strengthening of political and economic ties; UN ١٢ - يؤيد الطرفان تأييدا تاما فكرة التعاون بين بلدان بحر البلطيق ومناطق البحر اﻷسود ويعربان عن تأييدهما للقيام، بكل وسيلة ممكنة، بتعزيز تنفيذ هذا التعاون بغية الاستمرار في تنمية وتعميق الروابط السياسية والاقتصادية؛
    Affirming the importance of intensifying cooperation between the countries of the region in order to realize the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ يشدد على أهمية تكثيف التعاون فيما بين بلدان المنطقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    In this context, the European Union has reaffirmed its determination to continue to be the driving force in the Stability Pact for South-eastern Europe, which represents a new vision of cooperation between the countries of the region and the international community. UN وفي هذا السياق أعاد الاتحاد الأوروبي تأكيد تصميمه على مواصلة أن يكون القوة الدافعة في حلف الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا، والذي يمثل رؤيا جديدة للتعاون بين بلدان المنطقة والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more