"cooperation between various" - Translation from English to Arabic

    • التعاون بين مختلف
        
    • التعاون بين شتى
        
    • تعاون بين مختلف
        
    • للتعاون بين مختلف
        
    The preparatory process was an important event, and represented a milestone towards greater cooperation between various government ministries and civil society. UN وكانت العملية التحضيرية حدثا هاما وشكلت نقطة تُحول صوب مزيد من التعاون بين مختلف الوزارات الحكومية والمجتمع المدني.
    That will require enhanced cooperation between various stakeholders from the private and public sectors. UN وسيتطلب ذلك تعزيز التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة من القطاعين الخاص والعام.
    The Delegation also believed that it was essential to make the fight against procuring a police priority and to strengthen policies of cooperation between various countries. UN ومن جهة أخرى رأى الوفد أنه لا بد من جعل مكافحة القوادة أولوية للشرطة، وتعزيز سياسة التعاون بين مختلف البلدان.
    The Secretary-General rightly concluded that cooperation between various international organizations and States in the scientific research of the Antarctic ecosystems had become increasingly significant given the paramount value of the Antarctic in the global environment. UN وقد انتهى اﻷمين العام عن حق إلى أن التعاون بين مختلف المنظمات الدولية والدول في البحث العلمي المتعلق بالنظم الايكولوجية للقارة يكتسي أهمية متزايدة نظرا لﻷهمية الكبيرة للقارة في البيئة العالمية.
    With the aim of ensuring the strict implementation of the provisions of Security Council resolution 1390 (2002), the Republic of Moldova has taken a series of practical measures and steps to facilitate the cooperation between various relevant national executive bodies on matters covered by the above-mentioned document. UN اتخذت جمهورية مولدوفا، بغية ضمان التنفيذ الدقيق لأحكام قرار مجلس الأمن 1390 (2002)، سلسلة من التدابير والخطوات العملية لتيسير التعاون بين شتى الهيئات التنفيذية الوطنية ذات الصلة فيما يتعلق بالمسائل التي تشملها الوثيقة المذكورة أعلاه.
    Mainstreaming of human rights, as well as cooperation between various actors, should be strengthened before additional mechanisms and procedures were established. UN فينبغي تعزيز مساعي تعميم مراعاة حقوق الإنسان، فضلاً عن إقامة علاقات تعاون بين مختلف الجهات الفاعلة، قبل إنشاء آليات وإجراءات إضافية بهذا الخصوص.
    The cooperation between various government institutions providing data on different environmental aspects should be strengthened to improve consistency of data. UN ولا بد من تكثيف التعاون بين مختلف المؤسسات الحكومية التي توفّر البيانات عن شتى الجوانب البيئة وذلك بغية تحسين اتساق البيانات.
    cooperation between various regional organizations should be encouraged and developed, but ultimately, it was important to keep in mind that the United Nations represented the only body capable of providing such universal legitimacy. UN وقال إنه ينبغي تشجيع التعاون بين مختلف المنظمات الإقليمية وتطويره لكن من المهم في نهاية المطاف ألا يغرب عن البال أن الأمم المتحدة تمثل الهيئة الوحيدة القادرة على تقديم هذه المشروعية الشاملة.
    Participants may wish to share views regarding cooperation between various agencies in their country providing laboratory services and the support provided by their Government. UN ولعل المشاركين يودون تبادل وجهات النظر بشأن التعاون بين مختلف الأجهزة التي تقدم الخدمات المختبرية في بلدانهم، وكذلك بشأن الدعم المقدم من حكوماتهم في هذا المجال.
    Thanks to cooperation between various ministries, it had been possible to establish in the psychiatric hospital a specialized clinic, which was the only one equipped to treat drug addicts, in order to more effectively contain the problem. UN وهكذا أتاح التعاون بين مختلف الوزارات إنشاء عيادة متخصصة في مستشفى الطب النفسي هي المؤهلة الوحيدة لعلاج مدمني المخدرات وذلك لحصر المشكلة.
    The complexity of threats to world peace, security and the well-being of the populations of various regions of the globe demands a strengthening of the cooperation between various regional organizations and the United Nations. UN إن تعقيد التهديدات التي تواجه السلم العالمي، والأمن ورفاهية السكان في مختلف مناطق العالم يتطلب مزيدا من التعاون بين مختلف المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة.
    The complexity of modern threats to world peace and security also require a strengthening of the cooperation between various regional organizations and the United Nations. UN إن التعقيدات التي تتصف بها التهديدات الحديثة للسلم والأمن الدوليين تتطلب أيضا تعزيز التعاون بين مختلف المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة.
    It will be of critical importance more effectively to integrate and align existing efforts and to harness synergies and increase cooperation between various actors at the national, regional and international levels. UN وسيكون دمج والتوفيق بين الجهود القائمة لتسخير التعاون وزيادة التعاون بين مختلف الجهات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية أكثر أهمية وأكثر فعالية.
    Legislative measures to suppress the financing of terrorist acts have been followed up by enhanced cooperation between various police units responsible for dealing with organised crime and intelligence analysis. UN وبغية متابعة التدابير التشريعية الرامية إلى قمع تمويل الأعمال الإرهابية جرى تعزيز التعاون بين مختلف وحدات الشرطة المسؤولة عن مكافحة الجريمة المنظمة وعن إجراء التحليل اللازم للمعلومات ذات الصلة.
    Drug liaison officers posted in key countries in the region also played an important role in sharing intelligence and enhancing cooperation between various law enforcement authorities. UN وأفيد بأن ضباط الاتصال المعنيين بالمخدرات الذين عينوا للعمل في بلدان رئيسية في المنطقة قاموا أيضا بدور هام في تقاسم المعلومات الاستخبارية وتعزيز التعاون بين مختلف السلطات المعنية بإنفاذ القانون.
    The case also shows the good cooperation between various institutions involved in the raid: SDE, the Federal Police, the Federal and State Attorney's Office and court officials. UN كما بينت القضية أن حسن التعاون بين مختلف المؤسسات المعنية بهذه المداهمة، وهي: أمانة القانون الاقتصادي والشرطة الاتحادية ومكتب المدعي العام للولاية والاتحاد وموظفي المحكمة.
    Within the framework of these interrelations the cooperation between various international organizations and States, inter alia, in the scientific research of the Antarctic ecosystems became increasingly significant given the paramount value of the Antarctic in the global environment. UN وفي إطار علاقات الترابط هذه، أصبح التعاون بين مختلف المنظمات الدولية والدول في مجالات كالبحث العلمي المتعلق بالنظم الايكولوجية اﻷنتاركتيكية، ذا أهمية متزايدة بسبب ما للبيئة العالمية في أنتاركتيكا من أهمية قصوى.
    In this context, efforts should be increased to enhance the effectiveness of cooperation between various agencies of the United Nations system with international financial institutions, including those outside the United Nations system such as regional development banks. UN وينبغي، في هذا السياق، زيادة الجهود المبذولة لتعزيز فعالية التعاون بين مختلف وكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك تلك الواقعة خارج منظومة اﻷمم المتحدة مثل المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية.
    1. An organisational chart showing the cooperation between various departments of the Republic dealing with the practical aspects of the laws, regulations and other documents that are considered by the Republic of Cyprus as contributing to the effective compliance with SCR 1373. UN 1 - مخطط تنظيمي يوضح التعاون بين مختلف الإدارات في الجمهورية التي تعالج الجوانب العملية للقوانين والأنظمة والصكوك الأخرى التي تعتبرها حكومة قبرص أدوات تساهم في الامتثال الفعال لقرار مجلس الأمن 1373.
    Supplement No. 36 (A/51/36). in particular chapter IX thereof entitled'1998: Human Rights Year', in which proposals to celebrate the fiftieth anniversary were made, including convening of a ceremonial meeting of the General Assembly, and welcoming the intention of the High Commissioner to facilitate cooperation between various initiatives aimed at the commemoration of the fiftieth anniversary, UN " وقد نظرت في تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان)٦١(، وخاصة الفصل التاسع منه المعنون ' سنة حقوق اﻹنسان ' ، الذي أدرجت فيه اقتراحات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، منها عقد اجتماع احتفالي للجمعية العامة، وإذ ترحب باعتزام المفوض السامي تيسير التعاون بين شتى المبادرات الرامية إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين،
    in particular chapter IX thereof entitled " 1998: Human Rights Year " , in which proposals to celebrate the fiftieth anniversary were made, including the convening of a ceremonial meeting of the General Assembly, and welcoming the intention of the High Commissioner to facilitate cooperation between various initiatives aimed at the commemoration of the fiftieth anniversary, UN وقد نظرت في تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان)٤٣(، وخاصة الفصل التاسع منه المعنون " ١٩٩٨: سنة حقوق اﻹنسان " ، والذي أدرجت فيه اقتراحات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، منها عقد اجتماع احتفالي للجمعية العامة، وإذ ترحب باعتزام المفوض السامي تيسير التعاون بين شتى المبادرات الرامية إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين،
    The Committee appreciates the fact that the report, which generally complies with the Committee's guidelines, is the result of cooperation between various ministerial departments. UN 73- وتعرب اللجنة عن تقديرها لكون التقرير الذي جاء متوافقاً بصورة عامة مع المبادئ التوجيهية التي حددتها اللجنة نتيجة تعاون بين مختلف الإدارات الوزارية.
    Although shared water resources can be a source of conflict, their joint management should be strengthened and facilitated as a means of cooperation between various water users. UN ومع أن موارد المياه المشتركة قد تكون مصدرا للصراعات، يجب تعزيز إدارتها المشتركة وتيسيرها كوسيلة للتعاون بين مختلف مستخدمي المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more