"cooperation had" - Translation from English to Arabic

    • التعاون قد
        
    • وللتعاون
        
    • إن التعاون
        
    • وأوضح أن التعاون
        
    • وأضاف أن التعاون
        
    • التعاون كان
        
    • زاد التعاون
        
    • حجم التعاون
        
    Such cooperation had been evident in Africa, and tangible results had been achieved in South Africa, Liberia and Rwanda, among others. UN وقال إن هذا التعاون قد تمثل في افريقيا بظهور نتائج ملموسة ولا سيما في جنوب افريقيا وفي ليبريا وفي رواندا بصورة خاصة.
    Agreements on information exchange had been concluded between the two countries since the 1980s, but cooperation had been stepped up since the middle of the 2000s. UN وقد أُبرمت اتفاقات لتبادل المعلومات مع هذا البلد منذ الثمانينات، ولكن أواصر التعاون قد توطدت معه منذ منتصف العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    The Minister replied that such reinforced cooperation had been discussed with Burkina Faso as regards gold trafficking, but no such discussion had been put forward for diamonds. UN فأجاب الوزير إن مسألة تعزيز هذا التعاون قد نوقشت مع بوركينا فاسو فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالذهب، أما أمر الماس فلم يُطرَح للمناقشة على هذا النحو.
    International cooperation had an important role to play in that connection. UN وللتعاون الدولي دور هام ينبغي القيام به في هذا الصدد.
    Chinese-African cooperation had yielded fruitful results and was well received by the African countries. UN وقال إن التعاون الصيني الأفريقي قد أفضى إلى نتائج مثمرة، كما أن البلدان الأفريقية تتلقاه تلقيا حسنا.
    In Asia and the Pacific, technical cooperation had focused on nuclear safety, followed by radioisotope production and radiation technology. UN وأوضح أن التعاون التقني ركز، في آسيا والمحيط الهادئ، على الأمان النووي، يليه إنتاج النظائر المشعة وتكنولوجيا الإشعاع.
    International cooperation had been essential to the success of space exploration and exploitation. UN وأضاف أن التعاون الدولي كان ضروريا لتحقيق النجاح في استكشاف الفضاء واستغلاله.
    That cooperation had gained a new impetus two years previously when the two organizations had begun to work together on a programme to promote small and medium-sized industries for economic and social development in the Arab world. UN وأضاف أنَّ ذلك التعاون قد تعزز منذ سنتين مع بدء المنظمتين بالعمل معاً على تنفيذ برنامج يهدف إلى تشجيع المنشآت الصناعية الصغيرة والمتوسطة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم العربي.
    Such cooperation had led to tangible results, playing a critical role in ensuring that there were no safe havens for drug traffickers. UN وأفيد بأن ذلك التعاون قد أفضى إلى نتائج ملموسة نظرا لما كان له من دور بالغ الأهمية في ضمان عدم وجود ملاذات آمنة للمتجرين بالمخدرات.
    OIOS noted that visits by a new section chief to other sections to explore possibilities for cooperation had received a positive reaction. UN ولاحظ المكتب أن الزيارات التي يقوم بها الرئيس الجديد لقسم ما إلى الأقسام الأخرى لاستكشاف إمكانيات التعاون قد لقيت رد فعل إيجابي.
    UNIDO had an important role to play in the NEPAD initiative and Nigeria was pleased to note that cooperation had already begun. It would continue to support and encourage further efforts in that regard. UN واليونيدو لها دور هام في مبادرة هذه الشراكة وقد أسعد نيجيريا ملاحظة أن التعاون قد بدأ بالفعل، وسوف تظل تعزز وتشجع الجهود المستمرة في هذا الصدد.
    Prior to the Nairobi Summit, that cooperation had already undergone significant tests, such as the birth of the African mission in Burundi and its subsequent transformation into a United Nations-led peacekeeping mission, and the deployment, upon the request of the United Nations, of an EU peacekeeping mission in the Democratic Republic of the Congo during the electoral period. UN وقبل قمة نيروبي، كان ذلك التعاون قد اجتاز اختبارات هامة، مثل ميلاد البعثة الأفريقية في بوروندي وتحويلها بعد ذلك إلى بعثة حفظ سلام تقودها الأمم المتحدة، ونشر بعثة حفظ سلام تابعة للاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، خلال فترة الانتخابات، بناء على طلب الأمم المتحدة.
    They recognized that a good foundation for this cooperation had already been laid, including, for example, with information provided for the humanitarian actors by the Verification Mission Mine Action and Information Centre, with which UNHCR works very closely. UN واعترف الجانبان بأن أسسا جيدة لهذا التعاون قد أرسيت، بما في ذلك، على سبيل المثال، المعلومات التي يقدمها مركز اﻷعمال والمعلومات المتعلقة باﻷلغام التابع للبعثة إلى العاملين في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية، وهو مركز تتعاون معه المفوضية تعاونا وثيقا.
    However, the Government, true to its spirit of cooperation, had informed him of the steps that had been taken to preserve the cohesion of the population, emphasizing the spirit of tolerance which characterized the Australian people and calling on the population to continue the process of reconciliation with the Aborigines. UN غير أن الحكومة الاسترالية إخلاصا منها لروح التعاون قد أبلغت المقرر الخاص بالمبادرات التي اتخذت للحفاظ على ترابط السكان، واضعة في المقام اﻷول، روح التسامح التي يتميز بها الشعب الاسترالي وداعية السكان إلى مواصلة عملية التهادن مع السكان اﻷصليين.
    South-South cooperation had features that distinguished it from North-South cooperation. UN وللتعاون فيما بين بلدان الجنوب سمات تميزه عن التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    International cooperation had an important role to play, addressing common challenges and facilitating the emergence of international standards and global systems. UN وللتعاون الدولي دور هام عليه أن يقوم به، وذلك لمواجهة التحديات المشتركة وتسهيل ظهور المعايير الدولية والنظم العالمية.
    International cooperation had to play a role in improving governance, but ethics were also important. UN وللتعاون الدولي دورٌ يؤدّيه في تحسين الحوكمة، ولكن للأخلاقيات أهميتها أيضاً.
    Inter-agency cooperation had been one of the main features, and perhaps the key to the success, of the restructuring process of UNITAR. UN وقال إن التعاون فيما بين الوكالات كان أحد السمات الرئيسية لعملية إعادة تشكيل اليونيتار، بل لعله كان مفتاح نجاحها.
    He said that international cooperation had played an important role in sustainable development. UN وقال إن التعاون الدولي أدى دورا هاما في تحقيق التنمية المستدامة.
    In the past, South-South cooperation had been at its most dynamic during periods of economic success, and declining economic circumstances in many developing countries made such cooperation difficult. UN وأوضح أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب بلغ قمة نشاطه في الماضي خلال فترات النجاح الاقتصادي، وقد جعلت الظروف الاقتصادية المتدهورة في العديد من البلدان النامية مثل ذلك التعاون مسألة صعبة.
    Regional financial cooperation had been more effective than international cooperation. UN 20 - وأضاف أن التعاون المالي والإقليمي كان أكثر فاعلية من التعاون الدولي.
    While such cooperation had at times been beneficial and even critical to the settlement of disputes, as in the case of Africa, where regional and subregional organizations had competence in the field of settlement of disputes, it would be impossible to apply a similar mechanism in Latin America, since that region’s institutions lacked the legal capacity for that purpose. UN وعلى الرغم من أن هذا التعاون كان في بعض اﻷحيان مفيدا بل وحاسما في تسوية المنازعات، كما حدث في حالة أفريقيا حيث تختص المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في مجال تسوية المنازعات، فلا يمكن اﻷخذ بآلية مماثلة في أمريكا اللاتينية ﻷن مؤسسات هذه المنطقة تفتقر الى اﻷهلية القانونية اللازمة لهذا الغرض.
    South-South cooperation had increased over the review period, and it was important to foster it through sharing best practices and experiences and knowledge, increased investment and transfer of appropriate technologies. UN وقد زاد التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال الفترة قيد الاستعراض، وكان من الهام تعزيزه عن طريق تبادل أفضل الممارسات والخبرات والمعارف وزيادة الاستثمار ونقل التكنولوجيات الملائمة.
    During the past year, that cooperation had reached a record $7.7 billion, up 17 per cent from in 2000. UN ولقد بلغ حجم التعاون هذا رقما قياسيا، وهو 7.7 بليون من الدولارات، مما يزيد بنسبة 17 في المائة من عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more