"cooperation in order to" - Translation from English to Arabic

    • التعاون من أجل
        
    • التعاون بغية
        
    • للتعاون بغية
        
    • التعاون في سبيل
        
    • التعاون بغرض
        
    • التعاون بهدف
        
    • التعاون بقصد
        
    • التعاون في المجال
        
    It explores possible areas of interaction and ways to encourage such cooperation in order to promote development objectives. UN ويستطلع مجالات التفاعل المحتمل وسبل تشجيع مثل هذا التعاون من أجل تعزيز الأهداف الإنمائية.
    There is an urgent need to develop such cooperation in order to stabilize Afghanistan. UN هناك حاجة ملحة لتطوير هذا التعاون من أجل تثبيت الاستقرار في أفغانستان.
    The three States should begin a new era of collaboration and cooperation in order to tackle and fully resolve issues related to the Gulf. UN وعلى الدول الثلاث أن تبدأ عهداً جديداً من التعاون من أجل معالجة المسائل المتصلة بالخليج وتسويتها بالكامل.
    It also offers case studies, problem-solving plans and project cooperation in order to facilitate the application of information technology. UN كما يوفر هذا المنتدى دراسات لحالات بعينها، والخطط لحل المشاكل ومشاريع التعاون بغية تيسير تطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    It has thus become necessary to advance our efforts towards greater cooperation in order to eliminate this scourge. UN ومن ثم أصبح من الضروري أن نعزز جهودنا الرامية إلى إقامة المزيد من التعاون بغية القضاء على هذا الوباء.
    The parties signed a protocol in which they agreed to intensify cooperation in order to combat and prevent criminal activities. UN ووقع الجانبان بروتوكولا اتفقا فيه على تكثيف التعاون من أجل مكافحة الأنشطة الإجرامية ومنعها.
    :: Maintaining enhanced cooperation in order to coordinate our positions in relevant international meetings, conferences and agencies; UN الحفاظ على مستوى قوي من التعاون من أجل تنسيق مواقفنا في المحافل والمؤتمرات والمنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع؛
    In this respect, it was necessary to advance the efforts for greater cooperation in order to stem this scourge. UN وفي هذا الصدد، كان من الضروري النهوض بالجهود الرامية إلى تعزيز التعاون من أجل كبح جماح هذه الآفة.
    The magnitude of the tragedy galvanized the world community to intensify cooperation in order to strengthen peace and security. UN وإن حجم هذه المأساة دفع المجتمع الدولي إلى تكثيف التعاون من أجل تعزيز السلم والأمن.
    Growing tension necessitates a further promotion of cooperation in order to ensure the equitable sharing of the world's water resources UN إن التوترات المتزايدة تجعل من الضروري مواصلة تعزيز التعاون من أجل ضمان الإقتسام العادل لموارد المياه في العالم.
    The three committees explored ways to enhance cooperation in order to avoid duplication of work. UN واستكشفت اللجان الثلاث سبل تعزيز التعاون من أجل تجنب الازدواجية في العمل.
    Desiring to strengthen and facilitate close cooperation in order to trace, recover and return vehicles, UN ورغبة منها في تعزيز وتسهيل وتوثيق التعاون من أجل البحث عن المركبات واستردادها وإعادتها؛
    The Security Council hopes for continued cooperation in order to extend this progress to other major Palestinian population centres. UN ويأمل مجلس الأمن في أن يتواصل التعاون بغية أن يتسع نطاق هذا التقدم ليشمل مراكز سكانية فلسطينية رئيسية أخرى.
    In the area of international cooperation, the UNCTAD secretariat could prepare reports on specific experiences with cooperation in order to explore how to develop bilateral and regional cooperation mechanisms and assess whether the Model Law needed amendment. UN وفي مجال التعاون الدولي، يمكن لأمانة الأونكتاد أن تعد تقارير عن تجارب محددة في مجال التعاون بغية استكشاف سبل تطوير آليات التعاون الثنائي والإقليمي وتقدير ما إذا كان القانون النموذجي بحاجة إلى تعديل.
    There is an increased need to intensify this cooperation in order to address the challenges facing the international community today. UN لقد ظلت الحاجة تزداد إلى تكثيف هذا التعاون بغية مواجهة التحديات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    Russia was prepared to participate actively in such cooperation in order to further human rights. UN وأن روسيا مستعدة للمشاركة بنشاط في هذا التعاون بغية تعزيز حقوق الإنسان.
    It is imperative that States commit to resolving the problems impeding cooperation in order to ensure that organized criminal groups cannot operate with impunity. UN ومن ثَمَّ، فلا بدّ للدول من الالتزام بإيجاد الحلول للمشاكل التي تعوق التعاون بغية كفالة عدم إفلات الجماعات الإجرامية المنظمة من العقاب.
    We also affirm that the deepening of cooperation in order to take account of the new European situation should in no way divert us from our responsibilities regarding North/South interdependence and solidarity. UN ونؤكد، فضلا عن ذلك، أن تعميق التعاون بغية أخذ الحالة اﻷوروبية الجديدة في الاعتبار لا ينبغي له على الاطلاق أن يصرفنا عن مسؤولياتنا تجاه الترابط والتضامن بين الشمال والجنوب.
    Then, to make the adversary a partner, let us establish a climate of cooperation in order to provide a common framework for action. UN ثم لنجعل الخصم شريكا، دعونا نهيئ مناخا للتعاون بغية توفير إطار مشترك للعمل.
    We need to strengthen that cooperation in order to bring all of those responsible to justice and ensure that terrorism is comprehensively dealt with. UN ونحن في حاجة إلى تعزيز هذا التعاون في سبيل تقديم جميع المسؤولين إلى العدالة، وكفالة معالجة اﻹرهاب بشكل شامل.
    The Ministers for Foreign Affairs stressed the importance of intensifying cooperation in order to carry out joint action which would help make the globalization process more orderly, balanced and secure, and direct it towards the search for mutually advantageous decisions. UN وأوضح وزراء الخارجية أهمية تعميق التعاون بغرض اتخاذ إجراءات مشتركة للنهوض بعملية عولمة منظمة ومتوازنة وأكيدة، وتوجيهها صوب السعي لاتخاذ قرارات تحقق المنفعة المتبادلة.
    (b) cooperation in order to provide the relevant countries with a digital database aimed at effectively combating illegal immigration; UN (ب) التعاون بهدف تزويد البلدان المعنية بقاعدة بيانات رقمية لتعزيز فعالية مكافحة الهجرة غير القانونية؛
    CICTE is comprised of competent national authorities of OAS member States and its main purpose is to develop cooperation in order to prevent, combat and eliminate terrorist acts and activities. UN وتضم لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب السلطات الوطنية المختصة في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية، ويتمثل هدفها الرئيسي في تنمية التعاون بقصد منع الأعمال والأنشطة الإرهابية ومكافحتها والقضاء عليها.
    Cooperation in security matters was as important as legal cooperation in order to bring terrorists to justice. UN واعتبر أن التعاون في المسائل الأمنية يكتسب أهمية تماثل أهمية التعاون في المجال القانوني لمحاكمة الإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more