The vitality of the Tribunal depends upon the cooperation of States in apprehending and transferring suspects, in permitting on-site visits and interviews with witnesses, and in securing documents. | UN | إن حيويــة المحكمــة تعتمد على تعاون الدول في القبض على المشتبه فيهم ونقلهم، وفي السماح بإجراء زيارات إلى مواقع الأحداث واستجواب الشهود، وفي توفير الوثائق. |
(i) Article 118 of the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982, cooperation of States in the conservation and management of living resources: | UN | ' 1` المادة 118 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، 1982، تعاون الدول في حفظ وإدارة الموارد الحية: |
Instead, the Court requires the cooperation of States in many areas, including evidence collection, the arrest and surrender of persons and the enforcement of sentences. | UN | وعوضا عن ذلك تتطلب المحكمة تعاون الدول في مجالات كثيرة، من بينها جمع الأدلة واعتقال الأشخاص وتسليمهم وإنفاذ الأحكام. |
These additional provisions should be useful in encouraging the cooperation of States in the Ombudsperson process, although the issue is best left assessed in the next report. | UN | وينتظر أن تكون هذه الأحكام مفيدة في تشجيع تعاون الدول في عملية مكتب أمينة المظالم رغم أن الأمثل أن تترك مسألة تقييمها للتقرير القادم. |
Adequate financial support for the Tribunal remains equally imperative, as does with the cooperation of States in enforcing the sentences of imprisonment imposed by the Tribunal. | UN | كما أن توفير الدعم المالي للمحكمة يظل أمرا محتما، شأنه شأن تعاون الدول في تنفيذ أحكام السجن الصادرة عن المحكمة. |
That matter, together with questions of the cooperation of States in preventing activities of mercenaries, were dealt with in paragraphs 19 to 30 of the report. | UN | وقد عولجت هذه المسألة، ومسائل تعاون الدول في منع أنشطة المرتزقة، في الفقرات ١٩ إلى ٣٠ من التقرير. |
cooperation of States in the conservation and management of living resources | UN | تعاون الدول في حفظ وإدارة الموارد الحية |
The success of interception activities relies on the cooperation of States in sharing information and in joint operations, noting that protection issues should be a standard issue of concern during interception. | UN | ويعتمد نجاح أنشطة الاعتراض على تعاون الدول في التشارك في المعلومات وفي القيام بعمليات مشتركة، على أن يُلاحظ أنَّ مسائل الحماية يجب أن تكون محلَّ اهتمام دائم أثناء الاعتراض. |
cooperation of States in relation to the implementation of the Court's arrest warrants remains problematic: of the 26 individuals subject to arrest warrants or summonses, 10 remain at large. | UN | وما زال تعاون الدول في ما يتعلق بتنفيذ أوامر إلقاء القبض الصادرة عن المحكمة أحد الإشكالات القائمة، ذلك أنه ما زال هناك 10 أفراد طلقاء من أصل 26 فردا صدرت في حقهم أوامر بإلقاء القبض أو أوامر بالحضور. |
However, the cooperation of States in enforcing other international arrest warrants remains problematic: of the 26 individuals subject to International Criminal Court arrest warrants or summonses, 10 remain at large. | UN | ولكن تعاون الدول في إنفاذ أوامر اعتقال دولية أخرى لا يزال يشكل معضلة: فمن بين الأفراد الـ 26 الخاضعين لأوامر اعتقال أو استدعاء صادرة من المحكمة الجنائية الدولية، فإن عشرة ما زالوا مطلقي السراح. |
Although the Court has never been busier, the cooperation of States in enforcing international arrest warrants remains a challenge. | UN | على الرغم من أن المحكمة لم تكن أبدا أكثر انشغالا مما هي عليه الآن، يظل تعاون الدول في تنفيذ إنفاذ مذكرات التوقيف والإحضار الدولية يشكل تحديا. |
The report of the Court indicates that warrants of arrest are outstanding for a total of 12 suspects and that the cooperation of States in bringing these persons to justice continues to be a key condition for the effective implementation of the Court's mandate. | UN | ويشير تقرير المحكمة إلى أن هناك أوامر بإلقاء القبض على ما مجموعه 12 متهما ولا يزال تعاون الدول في مثول هؤلاء الأشخاص أمام العدالة شرطا رئيسيا لقيام المحكمة بتنفيذ ولايتها على نحو فعال. |
D. cooperation of States in the region with the International Tribunal | UN | دال - تعاون الدول في المنطقة مع المحكمة الدولية |
cooperation of States in the conservation and management of living resources | UN | تعاون الدول في حفظ وإدارة الموارد الحية |
The necessary prerequisites have thereby been created for the effective implementation of the Convention and its unified and consistent application, as well as for strengthening the cooperation of States in the area of the law of the sea. | UN | وتوفرت بالتالي الشروط اﻷساسية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية وتطبيقها على نحو موحد ودائــم باﻹضافة إلى تعزيز تعاون الدول في ميدان قانون البحار. |
76. Acting on that basis, the Commission has continued to request the cooperation of States in technical, judicial and legal matters relevant to the fulfilment of its mandate. | UN | 76 - واللجنة، إذ تتصرف على هذا الأساس، استمرت في طلب تعاون الدول في المسائل التقنية والقضائية والقانونية ذات الصلة بتنفيذ ولايتها. |
The President (interpretation from French): Before we continue our consideration of this item, I should like once again ask for the cooperation of States in being punctual. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: قبل مواصلة النظر في هذا البند، أود أن أطلب تعاون الدول في مراعاة المواعيد. |
As the importance attached to the Court's work and the relevance of the Rome Statute on the international scene grow, great challenges remain. Arrest warrants are outstanding against a total of 11 suspects, and the cooperation of States in bringing these persons to justice continues to be a key condition for the effective implementation of the Court's mandate. | UN | وفي الوقت الذي يحظى فيه عمل المحكمة ونظامهما الأساسي بأهمية على الساحة الدولية، لا تزال هناك أوامر بإلقاء القبض صادرة بشأن ما مجموعه 11 مشتبها فيه معلَّقة، ولا يزال تعاون الدول في تقديم هؤلاء الأشخاص إلى العدالة شرطا رئيسيا في التنفيذ الفعال لولاية المحكمة. |
While the United Nations Convention on the Law of the Sea contained provisions on the exploitation of straddling and highly migratory fish stocks, as well as on the cooperation of States in the conservation and management of living resources in the high seas, no detailed information was given on the scope of such cooperation, which had rendered necessary an international agreement on measures which should be adopted in that regard. | UN | ولئن كانت اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تتضمن أحكاما بشأن استغلال اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال وبشأن تعاون الدول في حفظ وادارة الموارد الحية في أعالي البحار، فإنها لا تعطي معلومات مفصلة بشأن نطاق هذا التعاون، اﻷمر الذي أصبح من الضروري معه الاتفاق دوليا على التدابير التي ينبغي اتخاذها في هذا الصدد. |
One State highlighted the fact that the payment of ransom undermines the cooperation of States in combating terrorism. | UN | وسلّطت دولة الضوء على الحقيقة القائلة إن دفع الفدية يقوّض تعاون الدول على مكافحة الإرهاب. |
This broadens the legal basis of the cooperation of States in combating different manifestations, such as the hijacking of planes and vessels, the taking of hostages, terrorist bombing and the financing of terrorist activities. | UN | وهذا يوسع القاعدة القانونية لتعاون الدول في مكافحة مختلف المظاهر، مثل اختطاف الطائرات والسفن، واحتجاز الرهائن وتفجير الإرهابيين للقنابل وتمويل الأنشطة الإرهابية. |