"cooperation partners" - Translation from English to Arabic

    • شركاء التعاون
        
    • وشركاء التعاون
        
    • الشركاء في التعاون
        
    • والشركاء في التعاون
        
    • شركاء تعاون
        
    • الفاعلة في مجال التعاون
        
    • شركاء في التعاون
        
    • شركائها في التعاون
        
    • لشركاء التعاون
        
    • الشركاء المتعاونين معها
        
    • الشركاء في مجال التعاون
        
    • عن شركاء للتعاون
        
    • مجال التعاون من
        
    • شركاؤها في التعاون
        
    A number of development cooperation partners are willing to support collaborative R & D activities originating from the continent. UN وهناك عدد من شركاء التعاون الإنمائي المستعدين لدعم الأنشطة التعاونية في مجال البحث والتطوير التي مصدرها القارة.
    She stressed the need for resources and support from cooperation partners to improve access to education, given the priority the Government placed on it. UN وشددت على الحاجة إلى الموارد والدعم من شركاء التعاون من أجل تحسين إمكانية الحصول على التعليم، نظرا للأولوية التي تعيرها الحكومة له.
    This is a long-term and complex process which will require cooperation among all stakeholders, including international cooperation partners. UN وهذه العملية معقدة وطويلة الأجل ستحتاج إلى التعاون فيما بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك شركاء التعاون الدوليين.
    However, a food security analysis conducted by the Government, civil society and development cooperation partners warned of a possible food crisis. UN ومع ذلك، حذر تحليل للأمن الغذائي أجرته الحكومة والمجتمع المدني وشركاء التعاون الإنمائي من احتمال وقوع أزمة غذائية.
    As regards the cooperation partners, the contribution to the running of the Permanent Secretariat takes the form of institutional support projects presented in the table below: UN أما على مستوى الشركاء في التعاون فتتم المساهمة في سير الأمانة الدائمة في شكل مشاريع دعم مؤسسي تعرض في الجدول أدناه:
    Economically sustainable activities that create jobs and generate incomes should be given special attention by countries and international cooperation partners. UN وينبغي للبلدان والشركاء في التعاون الدولي إيلاء أهمية خاصة للأنشطة العملية اقتصاديا التي تخلق فرص عمل وتدر الدخل.
    The awareness—raising and information meetings held by the CNEDD allowed for a large involvement and good level of participation from the cooperation partners in the process. UN هيأت لقاءات التوعية والإعلام التي نظمها المجلس الوطني للبيئة من أجل التنمية المستدامة تأييداً كبيراً ومشاركة واسعة من شركاء التعاون في هذه العملية.
    These actions are intended to serve as the basis for a strategy of involvement and mobilization of the cooperation partners in the process of NAP—CD/NRM implementation. UN والغاية من هذه الإجراءات أن تشكل الأساس لاستراتيجية تعبئة شركاء التعاون والحصول على تأييدهم لعملية تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة التصحر وإدارة الموارد الطبيعية.
    The Royal Government of Cambodia recognizes that those achievements can be made because of generous contributions from all of Cambodia's cooperation partners. UN وتدرك حكومة كمبوديا الملكية أن تلك الإنجازات أصبح تحقيقها ممكنا بفضل التبرعات السخية من كل شركاء التعاون مع كمبوديا.
    However, overcoming these challenges also requires the active support of civil society and the support and unconditional backing of international cooperation partners. UN إلا أن التغلب عليها سيتطلب كذلك دعماً نشطاً من المجتمع المدني والدعم والمساندة غير المشروطة من شركاء التعاون الدوليين.
    There are situations where long-term external financing will be necessary to manage forests with global ecological values which should be duly recognized by the development cooperation partners. UN وهناك حالات سيكون فيها التمويل الخارجي طويل الأجل ضروريا لإدارة الغابات باعتماد قيم بيئية عالمية ينبغي أن يسلم بها شركاء التعاون الإنمائي تسليما تاما.
    The Office concluded a cooperation agreement with the Government of Uganda and benefits from excellent cooperation from the Government and other cooperation partners. UN وأبرم المكتب اتفاق تعاون مع حكومة أوغندا ويستفيد من التعاون الممتاز الذي يتلقاه من الحكومة وغيرها من شركاء التعاون.
    The Office further engaged with relevant States and cooperation partners with a view to discussing and assessing alleged crimes and gathering more information. UN وتَشَارك المكتب أيضا مع الدول ذات الصلة ومع شركاء التعاون بهدف مناقشة وتقييم الجرائم المزعومة وجمع المزيد من المعلومات.
    Thus, it is important for the cooperation partners to determine how the results of the research are to be protected, managed and exploited. UN فمن المهم إذن بالنسبة الى شركاء التعاون أن يحددوا الطريقة التي يجب اتباعها في حماية البحوث وإدارتها واستثمارها.
    (g) Ensure that independent accountability mechanisms can be used to hold in-country stakeholders as well as international cooperation partners to account. UN (ز) ضمان إمكانية اللجوء إلى آليات المساءلة المستقلة بغية محاسبة الجهات المعنية في البلد فضلاً عن شركاء التعاون الدولي.
    In that regard, the workshop identified a series of approaches to be made to the financial institutions and multilateral and bilateral cooperation partners which could provide support to African initiatives in this field. UN وفي هذا الصدد، عينت حلقة التدارس سلسلة من الأعمال التي ينبغي القيام بها لدى المؤسسات المالية وشركاء التعاون المتعددي الأطراف والثنائيين والتي يمكن أن تدعم المبادرات الأفريقية في هذا المجال.
    This Plan resulted from an exercise held by Government institutions, civil society and cooperation partners. UN وكان وضع الخطة نتيجة عملية اشتركت فيها المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني وشركاء التعاون.
    The Forum brings together all development cooperation partners for a dialogue on key policy issues. UN ويجمع المؤتمر جميع الشركاء في التعاون الإنمائي للتحاور بشأن مسائل السياسة الرئيسية.
    A current and publicly accessible common budgetary framework is also intended to serve as an instrument to enhance transparency by providing programme country Governments, development cooperation partners (donors) and other stakeholders with a simplified single reference document that covers the United Nations funding situation at any point in time during the programming cycle. UN ويُقصد أيضا بوضع إطار موحد للميزانيات يكون مواكبا للزمن ومتاحا لعموم الجمهور أن يكون أداة لتعزيز الشفافية عن طريق تزويد حكومات البلدان المستفيدة من البرامج والشركاء في التعاون الإنمائي وسائر الجهات المعنية بوثيقة مرجعية وحيدة مبسطة تغطي حالة تمويل الأمم المتحدة في أي نقطة زمنية خلال دورة البرمجة.
    Non-governmental cooperation partners have been identified worldwide in 45 countries for the broadcasting of announcements on human trafficking. UN واختير شركاء تعاون غير حكوميين في 45 بلدا حول العالم لإذاعة الإعلانات المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Together, these initiatives reflect a growing set of development cooperation partners and actors and increasing recognition of the participation of the private sector in development efforts. UN وتُظهر هذه المبادرات مجتمعة وجود مجموعة متنامية من الشركاء والجهات الفاعلة في مجال التعاون الإنمائي، واعترافاً متزايداً بمشاركة القطاع الخاص في جهود التنمية.
    This year will, furthermore, see a number of events that will be implemented together with local government cooperation partners. UN وعلاوة على ذلك، يشهد هذا العام عددا من الأحداث التي ستُنفذ مع شركاء في التعاون من الحكم المحلي.
    According to these countries, some of their main cooperation partners do not always seem to treat combating desertification with the importance it deserves. UN وحسب هذه البلدان نفسها، يبدو أن بعض أهم شركائها في التعاون لا يزالون لا يعيرون مكافحة التصحر الأهمية اللازمة.
    In the future, cooperation partners should invest in supporting developing nations to improve basic conditions, address the neglected populations on the margins of society, strengthen local governments and create an environment conducive to respect for rights. UN وفي المستقبل، ينبغي لشركاء التعاون الاستثمار لأغراض دعم البلدان النامية، من أجل تحسين الظروف الأساسية، ومعالجة مشاكل فئات السكان المهملة على هامش المجتمع، وتعزيز الحكومات المحلية، وتهيئة بيئة تؤدي إلى احترام الحقوق.
    On 23 June and 4 July this year, the Government held a meeting with its cooperation partners in the mine action plan with the objective of discussing the strategy of implementing the Plan. UN وفي 23 حزيران/يونيه و 4 تموز/يوليه من هذا العام، عقدت الحكومة اجتماعا مع الشركاء المتعاونين معها في خطة مكافحة الألغام بهدف بحث استراتيجية تنفيذ الخطة.
    Independent monitoring groups and donor performance assessments depend on the nature and complexity of aid relationships and the level of trust established between development cooperation partners in a given context. UN وتعتمد أفرقة الرصد المستقلة وعمليات تقييم أداء الجهات المانحة على طبيعة ومدى تعقيد علاقات المعونة ومستوى الثقة القائم بين الشركاء في مجال التعاون الإنمائي في أي سياق معين.
    The centre provides information on EU research and development (R & D) programmes, assists in finding cooperation partners and prepares R & D projects. UN ويتيح المركز معلومات عن برامج البحث والتنمية في الاتحاد الأوروبي ويساعد على البحث عن شركاء للتعاون ويُعِد مشاريع للبحث والتنمية.
    The African RCU will continue to collaborate closely with all relevant African counterparts and their major cooperation partners towards further development of the project proposals. UN وستواصل وحدة التنسيق الإقليمية التعاون عن كثب مع جميع النظراء الأفارقة ذوي الصلة وشركائهم الرئيسيين في مجال التعاون من أجل المضي في وضع مقترحات المشاريع.
    85. These difficulties are also partly explained by the fact that many affected countries do not always include the issue of combating desertification and land degradation in the priorities to be given financial support by their cooperation partners. UN 85- وتفسر هذه الصعوبات أيضاً جزئياً بكون العديد من البلدان المتضررة لا تدرج دائماً مسألة مكافحة التصحر وتردي الأراضي ضمن الأولويات التي يجب أن يدعمها مالياً شركاؤها في التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more