"cooperation should be" - Translation from English to Arabic

    • التعاون ينبغي أن
        
    • أن يكون التعاون
        
    • التعاون يجب أن
        
    • يقوم التعاون
        
    • وينبغي لهذا التعاون أن
        
    It was stressed that these forms of cooperation should be mutually supportive and complementary. UN وجرى التشديد على أن هذه الأشكال من التعاون ينبغي أن تدعم وتكمِّل بعضها البعض.
    Such cooperation should be guided by principles based on solidarity. UN وأضاف أن هذا التعاون ينبغي أن يسترشد فيه بالمبادئ القائمة على التضامن.
    Cooperation with regional and subregional mechanisms was of utmost importance, and such cooperation should be two-way. UN وأضاف أن التعاون مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية أمر بالغ الأهمية، وأن هذا التعاون ينبغي أن يكون متبادلاً.
    In other words, cooperation should be unconditional; humanitarian law is not subject to any principle of reciprocity. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون التعاون غير مشروط؛ فالقانون الإنساني لا يخضع لأي مبدأ من مبادئ المعاملة بالمثل.
    As already mentioned, technical cooperation should be demand-driven and aim at capacity-building. UN وينبغي، كما سبق القول، أن يكون التعاون التقني مدفوعا بالطلب وأن يهدف إلى بناء القدرات.
    The point was made that such cooperation should be founded on basic principles of international law and the Charter of the United Nations. UN وذكر أن مثل هذا التعاون يجب أن يستند الى المبادئ الأساسية للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    However, that cooperation should be based on the principle of respect and friendly relations among nations and the principle of territorial integrity. UN ومع ذلك فإن هذا التعاون ينبغي أن يستند إلى مبدأ الاحترام والعلاقات الودية بين الأمم ومبدأ السلامة الإقليمية.
    Such cooperation should be an integral part of the international community's support for countries with special needs. UN فمثل هذا التعاون ينبغي أن يكون جزءا متمما لدعم المجتمع الدولي الذي يقدمه إلي البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    Such cooperation should be further explored, for it constitutes an important way of reaching the Millennium Development Goals. UN فهذا التعاون ينبغي أن يُستكشف بقدر أكبر، لأنه يمثل سبيلا مهما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He emphasized that the spirit of cooperation should be demonstrated by the exchange of information. UN وأكد أن روح التعاون ينبغي أن تتجسد في تبادل المعلومات.
    He stated that, as comparative advantages should determine the most appropriate organization to be used in a given conflict situation, cooperation should be an ongoing process culminating in the evaluation of lessons learned and best practices. UN وذكر أنه ولئن كانت المزايا النسبية هي التي ينبغي أن تحدد أنسب منظمة يستعان بها في كل حالة صراع بعينها، فإن التعاون ينبغي أن يكون عملية مستمرة تتكلل بتقييم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Furthermore, this cooperation should be tailored to the yspecific conditions of countries in transition. UN ثم إن هذا التعاون ينبغي أن يكون مصمما بحيث يناسب الظروف الخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال.
    Her delegation noted with satisfaction that the draft articles provided for the affected State's consent to the provision of assistance and reiterated that such cooperation should be provided with respect for the principles of sovereignty and self-determination. UN ويلاحظ الوفد الكوبي بارتياح أن مشاريع المواد تنص على موافقة الدولة المتأثرة على توفير المساعدة، ويكرر القول بأن مثل هذا التعاون ينبغي أن يتحقق مقترناً باحترام مبدأي السيادة وتقرير المصير.
    :: In the area of international cooperation on information-sharing, it was noted that requests for cooperation should be made with due respect for the State's constitutional and legal system. States were also encouraged to voluntarily cooperate with other States to facilitate national decision-making and cross-checking procedures. UN :: وفي مجال التعاون الدولي لتبادل المعلومات، أشير إلى أن طلب التعاون ينبغي أن يقدم مع مراعاة الاحترام الواجب للنظام الدستوري والقانوني للدولة، في حين جرى تشجيع الدول أيضا على التعاون طوعا مع الدول الأخرى لتسهيل إجراءات اتخاذ القرارات ومطابقة المعلومات على الصعيد الوطني.
    At the multilateral level, international cooperation plays a decisive role in supplementing national efforts to achieve sustainable development. We believe that such cooperation should be combined with other means of support for development, including debt cancellation to promote investment in the social, health, educational and environmental areas. UN أما على الصعيد المتعدد الأطراف فإن التعاون الدولي يلعب دورا حاسما في تكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.ونعتقد أن هذا التعاون ينبغي أن يقترن بوسائل الدعم الأخرى اللازمة للتنمية، بما فيها شطب الديون للنهوض بالاستثمار في المجالات الاجتماعية والصحية والتعليمية والبيئية.
    The cooperation should be consistent with the policies of the Government, its international relations, and its financial and fiscal policies. UN وينبغي أن يكون التعاون متسقاً مع سياسات الحكومة وعلاقاتها الدولية وسياساتها المالية والضريبية.
    International cooperation should be the highest priority of the international community today. UN وينبغي أن يكون التعاون الدولي هو أعلى أولوية للمجتمع الدولي في الوقت الحاضر.
    In this regard, given the sophistication and borderless nature of terrorism, it is extremely important that international cooperation should be a salient feature of the global strategy to combat terrorism. UN وفي هذا الصدد، وبالنظر إلى الطابع المعقد للإرهاب الذي لا يعترف بحدود، من الأهمية بمكان أن يكون التعاون الدولي هو السمة البارزة في الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    It is our strong belief that such cooperation should be based on equality, mutual respect, a constructive dialogue, joint analysis and the need to take account of the interests of all sides in the decisionmaking process. UN وإننا نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن هذا التعاون يجب أن يستند إلى المساواة والاحترام المتبادل والحوار البناء والتحليل المشترك وضرورة مراعاة مصالح جميع الجهات في عملية اتخاذ القرارات.
    Such cooperation should be based not solely on markets but also on knowledge and a new cultural ethic. It should foster the acquisition of new skills conducive to the development of a new society in each country. UN ومثل هذا التعاون يجب أن يستند ليس فقط على اﻷسواق، بل على المعرفة والمثل الثقافية الجديد، وأن يشجع اقتناء مهارات جديدة تؤدي إلى خلق مجمع جديد في كل بلد.
    The Council reaffirms that cooperation should be based on dialogue and transparency, involving all relevant actors. UN ويؤكد المجلس مجددا أنه ينبغي أن يقوم التعاون على أساس الحوار والشفافية وباشتراك جميع العناصر الفاعلة المعنية.
    Such cooperation should be built on the respective comparative advantages through partnership and networking. UN وينبغي لهذا التعاون أن يؤسَّـس على المزايا النسبية ذات الصلة عن طريق إقامة الشراكات والربط الشبكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more