The need for financial resources to enhance cooperation which will result in tangible benefits for the African people cannot be overemphasized. | UN | وليس من قبيل المبالغة التأكيد على الحاجة إلى موارد مالية لتعزيز التعاون الذي سيسفر عن منافع ملموسة للشعوب اﻷفريقية. |
Thanks to the cooperation which had been established, Cuba had been able to expand staff training and strengthen technical and material support. | UN | وبفضل التعاون الذي أقيم في إطار ذلك البرنامج، استطاعت كوبا أن توسع نطاق تدريب الموظفين وأن تعزز الدعم التقني والمادي. |
Such cooperation, which had enjoyed support from UNIDO, had been extremely successful. | UN | وكان هذا التعاون الذي استفاد من دعم من اليونيدو ناجحا للغاية. |
I am convinced that they will find in all delegations the willingness and spirit of cooperation which they vouchsafed to the Tunisian delegation. | UN | وأنا على يقين أنهم سيجدون في جميع الوفود الإرادة وروح التعاون التي منحوها للوفد التونسي. |
Accordingly, the spirit of cooperation, which was essential to the cause of children, must be maintained. | UN | ويتطلب ذلك المحافظة على روح التعاون التي لا بد منها لخدمة قضية الطفل. |
All such contributions were made in a spirit of cooperation which greatly facilitated our deliberations on a number of sensitive issues. | UN | وقد تمت كل هذه المشاركة انطلاقا من روح التعاون التي يسرت إلى حد كبير مداولاتنا بشأن عدد من المسائل الحساسة. |
UNOSOM II, of course, welcomes the cooperation which it has received over the past several months from the Group of 12. | UN | وبالطبع فهي ترحب بالتعاون الذي لقيته خلال اﻷشهر العديدة الماضية مجموعة اﻟ ١٢. |
The world should be regulated by a collective security system, based on cooperation, which provides guarantees for all. | UN | ويتعين تنظيم العالم من خلال نظام للأمن الجماعي القائم على التعاون الذي يوفر ضمانات تامة للجميع. |
In that connection, they underscored the need for more cohesive, coordinated and comprehensive international development cooperation, which would promote the development efforts of countries with special needs. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا الحاجة إلى تعاون إنمائي دولي أكثر اتساقا وتنسيقا وشمولية، وهو التعاون الذي يشجع جهود التنمية في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة. |
The Office hopes to deepen such cooperation, which would require greater resources and greater will on the part of partners. | UN | وترجو المفوضية توثيق هذا التعاون الذي يتطلب المزيد من الموارد وتحلي الشركاء بإرادة أقوى. |
The Group intends to report to the Committee on the level of cooperation which is received from the Member States concerned on this issue. | UN | ويعتزم الفريق إبلاغ اللجنة بمستوى التعاون الذي حصل عليه من الدول الأعضاء المعنية بصدد هذه المسألة. |
This cooperation, which Bénin welcomes, has achieved encouraging results in the area of conflict resolution. | UN | وهذا التعاون الذي ترحب به بنن حقق نتائج مشجعة في مجال فض المنازعات. |
This cooperation, which we fervently seek, should encompass all areas of the life of our peoples and strengthen subregional integration, which is still fragile in some respects. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التعاون الذي نلتمسه بحماس جميع مجالات حياة شعوبنا وأن يعزز التكامل دون الإقليمي، الذي ما زال هشاً من بعض الأوجه. |
Through the cooperation which has been established between Whites and Blacks, Pretoria is seeking to become a showcase for the new South Africa. | UN | وتأمل بريتوريا، من خلال التعاون الذي يجري فيها بين البيض والسود، في أن تكون واجهة جنوب أفريقيا الجديدة. |
The Special Rapporteur would like to encourage this kind of cooperation, which can help to realize the right to freedom of opinion and expression. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشجع هذا النوع من التعاون الذي يساعد على إعمال الحق في حرية الرأي والتعبير. |
She highlighted the spirit of cooperation which had prevailed among participants at the Conference. | UN | وأبرزت روح التعاون التي سادت بين المشتركين في المؤتمر. |
A historic chance was at hand for the creation of a model world, in which the unprecedented opportunities for cooperation which had opened up over recent years would be turned to advantage. | UN | وقال إن هناك فرصة تاريخية سانحة من أجل إقامة عالم نموذجي يستفاد فيه من فرص التعاون التي أتيحت خلال السنوات اﻷخيرة. |
Various methods and mechanisms for cooperation which would enable the region to achieve the requisite levels of development and progress were discussed. | UN | فنوقشت أساليب وآليات التعاون التي يمكن أن تصل بالمنطقة إلى مستويات التنمية والتقدم المطلوبة. |
The question was how to sustain the spirit of cooperation which had led to increasing support from the developed countries for human rights programmes that benefited the developing countries. | UN | والسؤال هو كيف يمكن الحفاظ على روح التعاون التي أدت إلى تزايد الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو لبرامج حقوق اﻹنسان التي تنتفع بها البلدان النامية. |
Such an excuse sounds strange indeed when one recalls the situation prevailing in Rwanda or for that matter in Bosnia and is contrary to the spirit of cooperation which should prevail between the United Nations and the officials of the host country. | UN | وهذا عذر يبدو غريبا حقا حين يتذكر المرء الحالة السائدة في رواندا أو في البوسنة، كما أنه مناف لروح التعاون التي ينبغي أن تسود بين اﻷمم المتحدة والمسؤولين في البلد المضيف. |
In that regard, Thailand welcomed the cooperation which the Government had accorded to the Special Envoy and to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the Situation of Human Rights in Myanmar in the discharge of their mandates. | UN | وفي ذلك المنحى، ترحب تايلند بالتعاون الذي قدمته الحكومة للمبعوث الخاص وكذلك للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار فيما يتعلق بنهوضها بأعباء ولايتيهما. |
He called attention to the role of solidarity and cooperation which United Nations institutions, non-governmental organizations and the international community should be playing in order to help the developing countries protect the rights of children, particularly in terms of access to education, the key to social development. | UN | ووجه الانتباه إلى دور التضامن والتعاون الذي ينبغي أن تضطلع به مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية في حماية حقوق الطفل، ولا سيما فيما يتعلق بفرص الوصول إلى التعليم، باعتباره العنصر اﻷساسي في التنمية الاجتماعية. |