"cooperation with the tribunal" - Translation from English to Arabic

    • التعاون مع المحكمة
        
    • بالتعاون مع المحكمة
        
    • للتعاون مع المحكمة
        
    • والتعاون مع المحكمة
        
    • تعاونها مع المحكمة
        
    Such policies will remain an important tool to secure cooperation with the Tribunal for the remaining trials and appeals. UN وستبقى هذه السياسات أداة مهمة لضمان التعاون مع المحكمة فيما يتعلق بما تبقى من محاكمات ودعاوى استئناف.
    Despite some initial difficulties in gaining access to witnesses the level of cooperation with the Tribunal has been generally satisfactory. UN وعلى الرغم من مواجهة بعض الصعوبات الأولية في الوصول إلى الشهود، كان مستوى التعاون مع المحكمة مرضيا بصفة عامة.
    Such statements are unacceptable and damaging, and directly affect cooperation with the Tribunal. UN وهذه الأقوال غير مقبولة ومضرة، وهي تؤثر بشكل مباشر على التعاون مع المحكمة.
    cooperation with the Tribunal on cases of indicted persons UN التعاون مع المحكمة في قضايا اﻷشخاص الذين صدرت بحقهم عرائض اتهام
    These statements are unacceptable, damaging and directly affect cooperation with the Tribunal. UN ولا يمكن قبول هذه البيانات التي تضر بالتعاون مع المحكمة وتؤثر فيه مباشرة.
    Work on formulating an internal legal framework aimed at facilitating cooperation with the Tribunal is under way. UN ويجري العمل حاليا على وضع إطار قانوني دولي يهدف إلى تيسير التعاون مع المحكمة.
    That commitment is being consistently carried out, both before the national courts and through cooperation with the Tribunal. UN ويتم الوفاء بهذا الالتزام بشكل منتظم، سواء أمام المحاكم الوطنية أو من خلال التعاون مع المحكمة الدولية.
    In that sense, we hope in particular that cooperation with the Tribunal will bring that process to a successful conclusion. UN وفي هذا الصدد نأمل خصوصا أن يؤدي التعاون مع المحكمة الدولية إلى نتيجة ناجحة.
    cooperation with the Tribunal is also addressed in the context of the Stabilization and Association Process (SAP). UN وتُعالج مسألة التعاون مع المحكمة أيضا في سياق عملية تحقيق الاستقرار والانتساب.
    In this way, the programme can also assist Government authorities in their efforts towards further cooperation with the Tribunal. UN وبهذه الطريقة، يمكن للبرنامج أيضا أن يساعد سلطات الحكومة في جهودها لزيادة التعاون مع المحكمة.
    Meetings were held between the President and government representatives and issues of cooperation with the Tribunal addressed in frank and open discussions. UN وعُقدت اجتماعات بين الرئيس وممثلي الحكومات وجرت مناقشة مسائل التعاون مع المحكمة مناقشة صريحة ومفتوحة.
    From the beginning of 2004 Serbia and Montenegro practically suspended any cooperation with the Tribunal. UN ومنذ بداية عام 2004، أوقفت صربيا والجبل الأسود عمليا جميع أنواع التعاون مع المحكمة.
    278. The overall assessment is that cooperation with the Tribunal is hostage to political developments in Serbia and Montenegro. UN 278- وفي ضوء التقييم العام للموقف، فإن التعاون مع المحكمة رهن بالتطورات السياسية في صربيا والجبل الأسود.
    With the transfer of Ratko Mladić and Goran Hadzić to the Tribunal, Serbia completed the part of cooperation with the Tribunal related to the surrender of the accused. UN بإحالة راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش إلى المحكمة، أنجزت صربيا الجزء المتصل بتسليم المتهمين في التعاون مع المحكمة.
    cooperation with the Tribunal must be an essential element of conditionality at all levels. UN ويجب أن يكون التعاون مع المحكمة عنصرا أساسيا في هذا الارتباط الشرطي على كافة المستويات.
    Finally, we find it important that the number of States which have adopted implementing legislation to strengthen cooperation with the Tribunal is growing. UN وأخيرا، نجد من اﻷهمية أن عدد الدول التي سنت تشريعات تنفيذية لتعزيز التعاون مع المحكمة آخذ في التزايد.
    Moreover, it was also agreed that the Security Council should consider the imposition of necessary measures against any party that significantly fails to meet its obligations under the Peace Agreement, of which cooperation with the Tribunal is an important part. UN ثــم أنه اتفق أيضا على أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر في فرض التدابير الضرورية ضد أي طرف يقصر على نحو ملموس في الوفاء بالتزاماته بمقتضى اتفاق السلام الذي يعد التعاون مع المحكمة جزءا هاما منه.
    This cannot be done unless cooperation with the Tribunal and compliance with its decisions are ensured. UN وهذا لا يمكــن تحقيقــه ما لم يكفل التعاون مع المحكمة والامتثال لقراراتها.
    Among them, mention should be made in particular of the adoption of the Law on cooperation with the Tribunal in The Hague. UN ومن ضمن هذه الخطوات، ينبغي على وجه الخصوص ذكر اعتماد القانون المعني بالتعاون مع المحكمة في لاهاي.
    At present, German law enforcement authorities are investigating further cases, again in close cooperation with the Tribunal. UN وتحقق حاليا سلطات إنفاذ القانون اﻷلمانية في حالات أخرى، بالتعاون مع المحكمة أيضا.
    Its National Council for cooperation with the Tribunal has played a key role in facilitating this positive outcome. UN واضطلع مجلس صربيا الوطني للتعاون مع المحكمة بدور رئيسي في تيسير التوصل إلى هذه النتيجة الإيجابية.
    War criminals may be hailed as heroes, and cooperation with the Tribunal may be viewed as traitorous. UN فمجرمو الحرب قد يُستقبلون بالتهليل بوصفهم أبطالا، والتعاون مع المحكمة قد يُنظر إليه على أنه عمل من أعمال الخيانة.
    Through formal and informal agreements, it secured their cooperation with the Tribunal to support the smooth running of trials. UN وهو يكفل، عن طريق الاتفاقات الرسمية وغير الرسمية، تعاونها مع المحكمة من أجل دعم حسن سير المحاكمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more