"cooperative and collaborative" - Translation from English to Arabic

    • التعاونية والتعاضدية
        
    • التعاونية والمشتركة
        
    • التعاون والتضافر
        
    • تعاوني وتشاركي
        
    Furthermore, it calls upon both the land-locked developing countries and their transit neighbours, within the spirit of South/South cooperation, including bilateral cooperation, to implement measures to strengthen further their cooperative and collaborative efforts in dealing with their transit problems. UN وعلاوة على ذلك، يطلب القرار الى كل من البلدان النامية غير الساحلة وبلدان المرور العابر المجاورة لها، في إطار روح التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثنائي، أن تنفذ التدابير الرامية الىزيادة تعزيز جهودها التعاونية والتعاضدية لمعالجة مشاكلها المتعلقة بالمرور العابر.
    Patriarchal mentalities, challenges in the areas of the interpretation and implementation of the law, the use of mediation to solve incidents of violence, the absence of verifiable statistics on the prevalence of violence, and the absence of effective cooperative and collaborative partnerships between civil society and the State heighten women's vulnerability to violence. UN وازداد تعرض المرأة للعنف بفعل العقليات الأبوية والصعوبات في مجال تفسير القانون وتطبيقه واللجوء إلى الوساطة لتسوية حوادث العنف وعدم وجود إحصاءات يمكن التحقق منها بشأن انتشار العنف وغياب الشراكات التعاونية والتعاضدية الفعالة بين المجتمع المدني والدولة.
    3. Calls upon both the land-locked developing countries and their transit neighbours, in the spirit of South-South cooperation, including bilateral cooperation, to implement measures to strengthen further their cooperative and collaborative efforts in dealing with their transit problems; UN ٣ - تطلب إلى كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، في إطار روح التعاون بين الجنوب والجنوب، بما في ذلك التعاون الثنائي، أن تنفذ التدابير الرامية إلى زيادة تعزيز جهودها التعاونية والتعاضدية لمعالجة مشاكلها المتعلقة بالمرور العابر؛
    We encourage them to implement measures to further strengthen their cooperative and collaborative efforts to address transit transport issues by improving the physical infrastructure and non-physical aspects of transit transport systems and, in this respect, we emphasize the role of South-South cooperation. UN ونحثها على تنفيذ التدابير الكفيلة بمواصلة دعم جهودها التعاونية والمشتركة من أجل التصدي لقضايا النقل العابر من خلال تحسين الهياكل الأساسية المادية والجوانب غير المادية من أنظمة المرور العابر ونؤكد في هذا الصدد على دور التعاون بين بلدان الجنوب.
    42. From the earliest stages of the planning for the capital master plan, the relationship between the Department and the Office of Information and Communications Technology had been cooperative and collaborative. UN 42 - ومنذ المراحل المبكرة لعملية التخطيط الخاصة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، قامت العلاقة بين الإدارة ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على التعاون والتضافر.
    A global cooperative and collaborative approach to cross-border tax matters must also be accorded a similar level of urgency. UN وقالت إن من الضروري إيلاء القدر نفسه من الاستعجال للأخذ بنهج تعاوني وتشاركي تجاه مسائل الضريبة العابرة للحدود.
    " 3. Calls upon both the landlocked developing countries and their transit neighbours, in the spirit of South-South cooperation, including bilateral cooperation, to implement measures to strengthen further their cooperative and collaborative efforts in dealing with their transit issues; UN " ٣ - تطلب إلى كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، استلهاما بروح التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثنائي، أن تنفذ التدابير الرامية إلى زيادة تعزيز جهودها التعاونية والتعاضدية لمعالجة مشاكلها المتعلقة بالمرور العابر؛
    " 3. Calls upon both the land-locked developing countries and their transit neighbours, in the spirit of South-South cooperation, including bilateral cooperation, to implement measures to strengthen further their cooperative and collaborative efforts in dealing with their transit problems; UN " ٣ - تطلب إلى كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، في إطار روح التعاون بين الجنوب والجنوب، بما في ذلك التعاون الثنائي، أن تنفذ التدابير الرامية إلى زيادة تعزيز جهودها التعاونية والتعاضدية لمعالجة مشاكلها المتعلقة بالمرور العابر؛
    3. Calls upon both the land-locked developing countries and their transit neighbours, in the spirit of South-South cooperation, including bilateral cooperation, to implement measures to strengthen further their cooperative and collaborative efforts in dealing with their transit problems; UN ٣ - تطلب إلى كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، في إطار روح التعاون بين الجنوب والجنوب، بما في ذلك التعاون الثنائي، أن تنفذ التدابير الرامية إلى زيادة تعزيز جهودها التعاونية والتعاضدية لمعالجة مشاكلها المتعلقة بالمرور العابر؛
    8. Transit traffic is facilitated by agreements and conventions, appropriate bilateral and regional arrangements, and cooperative and collaborative efforts which establish the principles and modalities that govern the development of transit infrastructure, arrangements for its use, management and maintenance and day-to-day transit procedures. UN ٨ - تتيسر حركة المرور العابر بالاتفاقات والاتفاقيات والترتيبات الثنائية واﻹقليمية المناسبة وبالجهود التعاونية والتعاضدية التي تضع مبادئ وإجراءات تحكم وضع الهياكل اﻷساسية للمرور العابر وترتيبات استعمالها وإدارتها وصيانتها وإجراءات المرور اليومية.
    " 3. Calls upon both the land-locked developing countries and their transit neighbours, within the spirit of South-South cooperation, including bilateral cooperation, to implement measures to strengthen further their cooperative and collaborative efforts in dealing with their transit problems; UN " ٣ - تطلب الى كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، في إطار روح التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثنائي، أن تنفذ التدابير الرامية الى زيادة تعزيز جهودها التعاونية والتعاضدية لمعالجة مشاكلها المتعلقة بالمرور العابر؛
    3. Calls upon both the land-locked developing countries and their transit neighbours, in the spirit of South-South cooperation, including bilateral cooperation, to implement measures to strengthen further their cooperative and collaborative efforts in dealing with their transit problems; UN ٣ - تطلب الى كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، في إطار روح التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثنائي، أن تنفذ التدابير الرامية الى زيادة تعزيز جهودها التعاونية والتعاضدية لمعالجة مشاكلها المتعلقة بالمرور العابر؛
    3. Calls upon both the land-locked developing countries and their transit neighbours, in the spirit of South-South cooperation, including bilateral cooperation, to implement measures to strengthen further their cooperative and collaborative efforts in dealing with their transit problems; UN ٣ - تطلب إلى كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، في إطار روح التعاون بين الجنوب والجنوب، بما في ذلك التعاون الثنائي، أن تنفذ التدابير الرامية إلى زيادة تعزيز جهودها التعاونية والتعاضدية لمعالجة مشاكلها المتعلقة بالمرور العابر؛
    We encourage them to implement measures to further strengthen their cooperative and collaborative efforts to address transit transport issues by improving the physical infrastructure and non-physical aspects of transit transport systems and, in this respect, we emphasize the role of South-South cooperation. UN ونحثها على تنفيذ التدابير الكفيلة بمواصلة دعم جهودها التعاونية والمشتركة من أجل التصدي لقضايا النقل العابر من خلال تحسين الهياكل الأساسية المادية والجوانب غير المادية من أنظمة المرور العابر ونؤكد في هذا الصدد على دور التعاون بين بلدان الجنوب.
    There is a need for measures to further strengthen cooperative and collaborative efforts to deal with transit transport issues by improving the physical infrastructure and non-physical aspects of transit transport systems, strengthening bilateral and subregional agreements to govern transit transport operations, developing joint ventures in the area of transit transport and strengthening institutions and human resources. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير لزيادة تعزيز الجهود التعاونية والمشتركة للتعامل مع مسائل النقل العابر وذلك بتحسين البنية الأساسية المادية والجوانب غـير الماديـــة لنظم النقل العابـــر، وتعزيز الاتفاقات الثنائية ودون الإقليمية لتنظيم عمليات النقل العابر، ووضع مشاريع مشتركة في مجال النقل العابر، وتعزيز المؤسسات والموارد البشرية.
    The fund would also serve to encourage and promote the conduct of cooperative and collaborative research in order to extend knowledge of the marine living resources of the Antarctic marine ecosystem and in the provision of the best scientific information available to the Commission. UN ويعمل أيضا الصندوق على تشجيع وتعزيز إجراء بحوث قائمة على التعاون والتضافر من أجل توسيع نطاق المعرفة بالموارد البحرية الحية للنظم الإيكولوجية البحرية في أنتاركتيكا وعلى التزويد بأفضل المعلومات العلمية المتاحة للجنة().
    The UNDP project initially centred on the development of the protocols needed for the establishment of AEC, and now focuses on providing technical assistance to OAU for the establishment of a cooperative and collaborative framework for the subregional AEC and the promotion of the Abuja Treaty. UN وركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البداية على إعداد البروتوكولات اللازمة لإنشاء الجماعة، ويركز الآن على توفير المساعدة التقنية إلى منظمة الوحدة الأفريقية في إنشاء إطار تعاوني وتشاركي للجماعة الاقتصادية لأفريقيا على المستوى دون الإقليمي وتعزيز معاهدة أبوجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more