"cooperative approach" - Translation from English to Arabic

    • النهج التعاوني
        
    • نهج تعاوني
        
    • بالنهج التعاوني
        
    • بنهج تعاوني
        
    • والنهج التعاوني
        
    • مناهج تعاونية
        
    • نهج التعاون
        
    • نهجه التعاوني
        
    2. Endorses the cooperative approach in search of common understanding and reasonable accommodation of divergent views; UN تؤيد النهج التعاوني في البحث عن تفاهم مشترك والتوفيق بشكل معقول بين الآراء المتباينة؛
    That cooperative approach of the Peacebuilding Commission is its greatest asset and has added value to ongoing national and international efforts. UN ويمثل ذلك النهج التعاوني للجنة بناء السلام أهم ميزاتها وقد أضاف قيمة على الجهود الوطنية والدولية الجارية الآن.
    We call for the reversal of that unilateral suspension, which risks eroding the integrity of the CFE regime and undermines the cooperative approach to security in the OSCE area. UN ونناشد بإبطال ذلك التعليق الانفرادي، الذي يخاطر بإضعاف سلامة نظام الاتفاقية ويؤدي إلى تقويض النهج التعاوني نحو الأمن في منطقة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    These policies stressed the need for a cooperative approach to collective security and a rule-based international order. UN وأكدت هذه السياسات ضرورة اتخاذ نهج تعاوني إزاء الأمن الجماعي ونظام دولي قائم على القانون.
    We commend the work done by the Council on the right to development, and we call for a cooperative approach to achieve that important right as a priority. UN ونشيد بالعمل الذي اضطلع به المجلس بشأن الحق في التنمية، وندعو إلى نهج تعاوني لتحقيق ذلك الحق الهام على سبيل الأولوية.
    Only a cooperative approach, based on genuine dialogue, could help to promote human rights. UN ولا سبيل غير النهج التعاوني على أساس الحوار الحقيقي يمكن أن يساعد في تعزيز حقوق الإنسان.
    Only a cooperative approach based on dialogue could support human rights in Myanmar. UN وأوضحت أن النهج التعاوني القائم على الحوار هو وحده الذي يمكن أن يدعم حقوق الإنسان في ميانمار.
    He emphasized that such a cooperative approach was extremely important and held out promise for success and renewed vigour for the negotiation process. UN وأكد أن مثل هذا النهج التعاوني مهم للغاية، ويبشر بالنجاح ويعطي زخماً جديداً لعملية التفاوض.
    The Dutch Human Rights Ambassador plays an integral role in this cooperative approach. UN ولسفير حقوق الإنسان الهولندي دور عضوي في هذا النهج التعاوني.
    cooperative approach for the implementation of the CICA confidence-building measures UN النهج التعاوني إزاء تنفيذ تدابير بناء الثقة للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا
    The cooperative approach is subject to review or amendment by the member States upon the approval of the Senior Officials Committee, should the need arise. UN ويخضع النهج التعاوني لاستعراض أو تعديل من الدول الأعضاء لدى موافقة لجنة كبار المسؤولين، متى دعت الحاجة إلى ذلك.
    Such a cooperative approach would send a strong message about the importance of an integrated and intelligent approach to waste and chemical issues. UN ومن شأن مثل هذا النهج التعاوني أن يبعث برسالة قوية بشأن أهمية اتباع نهج متكامل ورشيد إزاء قضايا النفايات والمواد الكيميائية.
    The Central American Forest Convention is an example of a cooperative approach to regional forest policy-making. UN وتعتبر اتفاقية غابات أمريكا الوسطى مثالا على النهج التعاوني لوضع السياسات اﻹقليمية المتعلقة بالغابــات.
    More than ever before, we need a cooperative approach to ensure the responsible development of this energy. UN ونحتاج اليوم أكثر من أي وقت مضى إلى اتباع نهج تعاوني لكفالة تطوير هذه الطاقة بصورة مسؤولة.
    Although there was broad agreement about the need for a cooperative approach to nuclear security, there was a divergence of views about which organization would be responsible for enforcement, and how it would be constituted. UN ولئن كان هناك اتفاق واسع بشأن الحاجة إلى اتباع نهج تعاوني إزاء الأمن النووي، فقد كان هناك اختلاف في الآراء حول ماهية المنظمة التي ستكون مسؤولة عن الإنفاذ، وحول طريقة تشكيلها.
    I hope to be able to provide some preliminary results based on a cooperative approach. UN وآمل أن أتمكن من تقديم بعض النتائج الأولية على أساس نهج تعاوني.
    All stakeholders agreed to stress the importance of a cooperative approach among researchers, developers and deminers. UN وقد اتفق جميع أصحاب المصلحة على التشديد على أهمية اتباع نهج تعاوني فيما بين الباحثين والقائمين بالتطوير ومزيلي الألغام.
    All stakeholders agreed to stress the importance of a cooperative approach among researchers, developers, and deminers. UN وقد اتفق جميع أصحاب المصلحة على التشديد على أهمية اتباع نهج تعاوني فيما بين الباحثين والقائمين بالتطوير ومزيلي الألغام.
    The highest authorities in both countries declared their cooperative approach to international efforts to finding a peaceful solution to the conflict. UN وقد أعلنت السلطات العليا في كلا البلدين ما تتبعه من نهج تعاوني نحو الجهود الدولية ﻹيجاد تسوية للنزاع بالوسائل السلمية.
    It was therefore unfortunate that certain countries reverted to the practice of the disparaged Human Rights Commission by proposing country-specific resolutions in the Human Rights Council, to the detriment of the Council's cooperative approach. UN ولذلك عادت لسوء الحظ بلدان معينة إلى الممارسة المتعلقة بلجنة حقوق الإنسان المستخف بها باقتراح قرارات متعلقة ببلدان محددة في مجلس حقوق الإنسان، مما يضر بالنهج التعاوني للمجلس.
    Consequently, we favour a multilateral cooperative approach when it comes to any threat to security. UN ومن ثم، فإننا نحبذ الأخذ بنهج تعاوني متعدد الأطراف عندما يتعلق الأمر بأي تهديد للأمن.
    We stand by the ideals of a multilateral, cooperative approach among nations. UN و نحن نلتزم بالمثل العليا المتمثلة في التعددية والنهج التعاوني بين الدول.
    This approach aiming at implementing the conventions in a coordinated manner helps foster a cooperative approach to chemicals and waste UN ويهدف هذا المنهج إلى تنفيذ الاتفاقيات بطريقة منسقة تساعد على تعزيز مناهج تعاونية للمواد الكيميائية والنفايات
    11. The Representative notes with appreciation the cooperative approach displayed in his meetings with government officials and wishes to express his gratitude to all those who shared their insights and concerns on the situation of internal displacement in Colombia. UN 11- ويلاحظ الممثل بتقدير نهج التعاون الذي ظهر في اجتماعاته مع موظفي الحكومة ويود أن يعرب عن امتنانه لكل الذين أطلعوه على قناعاتهم واهتماماتهم بشأن حالة المشردين داخلياً في كولومبيا.
    The CHAIRPERSON thanked the delegation of Latvia for its cooperative approach, and praised the State party for a well-balanced, precise report. UN 36- الرئيس قدم الشكر إلى وفد لاتفيا على نهجه التعاوني وأثنى على الدولة الطرف لتقديم تقرير موجز وجيِّد التوازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more