"cooperative efforts of" - Translation from English to Arabic

    • الجهود التعاونية
        
    • للجهود التعاونية
        
    • جهود التعاون
        
    • جهود تعاونية
        
    We are participating in the cooperative efforts of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) on drug prevention and control. UN فنحن نشارك في الجهود التعاونية لرابطة دول جنوب شرق آسيا للوقاية من المخدرات ولمراقبتها.
    It is also a result of the cooperative efforts of the Council members. UN كما أنه نتاج الجهود التعاونية لأعضاء المجلس.
    But recently the cooperative efforts of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) have been needed to impose peace. UN ولكن مؤخرا كانت هناك حاجة الى الجهود التعاونية المبذولة من جانب منطمة حلف شمال اﻷطلسي لفرض السلام.
    Only a truly representative and revitalized United Nations can become the effective focal point for the cooperative efforts of the world community. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تصبح مركزا للتنسيق الفعال للجهود التعاونية التي يبذلها المجتمع العالمي إلا بتنشيطها وإضفاء طابع تمثيلي حقيقي عليها.
    " 9. Some of the principles that were highlighted included country ownership, together with the joint cooperative efforts of IMF and the World Bank and other partners to implement the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) approach. UN " 9 - من بين بعض المبادئ التي تم التركيز عليها ملكية البلدان للمشاريع، إلى جانب جهود التعاون المشتركة التي يبذلها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من الشركاء من أجل تنفيذ نهج ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    10. Notes the cooperative efforts of some Non-Self-Governing Territories to address the problem of illegal drugs, with a focus on demand reduction, education, treatment and legal issues; UN 10 - تلاحظ ما تبذله بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من جهود تعاونية ترمي إلى معالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات مع التركيز على خفض الطلب، والتوعية والعلاج والقضايا القانونية؛
    The cooperative efforts of the Tribunal and the Department of Peacekeeping Operations provided significant benefits to both the Tribunal and to the Department/UNMIK. UN وقد وفرت الجهود التعاونية للمحكمة واﻹدارة فوائد جمة لكل من المحكمة وإدارة عمليات حفظ السلام/بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو.
    We look forward to the cooperative efforts of the new members in responding effectively to the demands of the CD business, especially regarding work on an FMCT. UN ونحن نتطلع إلى الجهود التعاونية للأعضاء الجدد في الاستجابة بصورة فعالة لمتطلبات أعمال مؤتمر نزع السلاح، لا سيما فيما يتعلق بعمل معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    The incumbent would advise the Special Representative of the Secretary-General on police matters and spearhead the cooperative efforts of UNAMSIL with the National Police. UN وسيقوم شاغل هذا المنصب بتقديم المشورة إلى الممثل الخاص للأمين العام بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة وقيادة الجهود التعاونية التي تقوم بها البعثة مع الشرطة الوطنية.
    ECOWAS has been able to address complex humanitarian issues in the subregion, thanks to the cooperative efforts of the United Nations. UN لقد تمكنت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من التصدي للقضايا الإنسانية المعقدة في المنطقة دون الإقليمية بفضل الجهود التعاونية من الأمم المتحدة.
    In the recognition that peace and development are closely related, Japan is taking initiatives which it hopes will strengthen the cooperative efforts of the United Nations and regional organizations, particularly the OAU. UN وبالاعتراف بأن السلام والتنمية يترابطان ترابطا وثيقا، تتخذ اليابان مبادرات تأمل في أن تعزز الجهود التعاونية التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، لا سيما منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Recognizing that destabilizing influences in the Great Lakes region, including the illegal acquisition of arms, can be prevented by the cooperative efforts of all Governments concerned, UN وإذ يسلم، بأنه يمكن، عن طريق الجهود التعاونية التي تبذلها جميع الحكومات المعنية، منع التأثيرات المزعزعة للاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى، بما في ذلك اقتناء اﻷسلحة بصورة غير مشروعة،
    Recognizing that destabilizing influences in the Great Lakes region, including the illegal acquisition of arms, can be prevented by the cooperative efforts of all Governments concerned, UN وإذ يسلم، بأنه يمكن، عن طريق الجهود التعاونية التي تبذلها جميع الحكومات المعنية، منع التأثيرات المزعزعة للاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى، بما في ذلك اقتناء اﻷسلحة بصورة غير مشروعة،
    31. Towards those ends, various steps were envisaged to strengthen the cooperative efforts of the Bank institutions. UN ٣١ - وتحقيقا لهذه اﻷهداف، وضعت إجراءات عديدة لتعزيز الجهود التعاونية لمؤسسات البنك الدولي.
    I am deeply concerned about the challenges still facing the cooperative efforts of UNMIL, the Government of Liberia and bilateral partners to develop a professional national police force. UN وإنني لأشعر بقلق بالغ إزاء التحديات التي لا تزال تواجه الجهود التعاونية التي تبذلها البعثة وحكومة ليبريا والشركاء الثنائيون لتطوير قوة شرطة وطنية محترفة.
    4. Encourages Parties and others to support the cooperative efforts of the Secretariat. UN 4 - يشجع الأطراف وغيرها على دعم الجهود التعاونية التي تضطلع بها الأمانة.
    4. Encourages Parties and others to support the cooperative efforts of the Secretariat. UN 4 - يشجع الأطراف وغيرها على دعم الجهود التعاونية التي تضطلع بها الأمانة.
    In the Philippines, the Plan of Action for the Filipino Children in the 1990s and Beyond, a product of cooperative efforts of the Government, non-governmental organizations and other members of the civil society, was put in place. UN وفي الفلبين، وضعت خطة العمل ﻷطفال الفلبين في التسعينات وما بعدها، والتي جاءت نتيجة للجهود التعاونية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني اﻵخرين، موضع التنفيذ.
    Noting with appreciation the support of Member States for the cooperative efforts of the working group in arriving at a consensus on mobility and hardship payments, he said that the use of a working group was not a new departure; the Commission had used such groups for many years in order to tackle complex and sensitive issues on its work programme and it intended to continue that practice, subject to budgetary constraints. UN ولاحظ بارتياح دعم الدول الأعضاء للجهود التعاونية التي يبذلها الفريق العامل من أجل الوصول إلى توافق في الرأي حول مدفوعات التنقل والمشقة، وأشار إلى أن استخدام فريق عامل لم يكن خروجا جديدا عن المألوف؛ فلجنة الخدمة المدنية الدولية استخدمت مثل هذه الأفرقة على مدى سنين من أجل معالجة قضايا معقدة وحساسة مدرجة في برنامج عملها وأنها تعتزم مواصلة تلك الممارسة على أن يخضع ذلك لقيود الميزانية.
    9. Some of the principles that were highlighted included country ownership, together with the joint cooperative efforts of IMF and the World Bank and other partners to implement the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) approach. UN 9 - من بين بعض المبادئ التي تم التركيز عليها ملكية البلدان للمشاريع، إلى جانب جهود التعاون المشتركة التي يبذلها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من الشركاء من أجل تنفيذ نهج ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    " 9. Some of the principles that were highlighted included country ownership, together with the joint cooperative efforts of IMF and the World Bank and other partners to implement the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) approach. UN " 9 - من بين بعض المبادئ التي تم التركيز عليها ملكية البلدان للمشاريع، إلى جانب جهود التعاون المشتركة التي يبذلها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من الشركاء من أجل تنفيذ نهج ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    10. Notes the cooperative efforts of some Non-Self-Governing Territories to address the problem of illegal drugs, with a focus on demand reduction, education, treatment and legal issues; UN 10 - تلاحظ ما تبذله بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من جهود تعاونية ترمي إلى معالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، مع التركيز على خفض الطلب والتوعية والعلاج والقضايا القانونية؛
    10. Notes the cooperative efforts of some Non-Self-Governing Territories to address the problem of illegal drugs, with a focus on demand reduction, education, treatment and legal issues; UN 10 - تلاحظ ما تبذله بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من جهود تعاونية ترمي إلى معالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات مع التركيز على خفض الطلب، والتوعية والعلاج والقضايا القانونية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more