We're also working cooperatively with other nations to detect, secure and dispose of nuclear material. | UN | ونحن نعمل أيضاً بصورة تعاونية مع بلدان أخرى للكشف عن المواد النووية وتأمينها والتخلص منها. |
We will work cooperatively to prevent and disrupt proliferation finance, in furtherance of the objectives of UNSCR 1540. | UN | وسوف نعمل بشكل تعاوني لمنع وعرقلة تمويل انتشار هذه الأسلحة، وذلك تعزيزا لأهداف قرار مجلس الأمن 1540. |
" 1. Calls upon States to work cooperatively towards achieving the ultimate objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change; | UN | " 1 - تـهيـب بالدول أن تتعاون في العمل من أجل بلوغ الهدف النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ؛ |
In conclusion, we look forward to working cooperatively towards the successful conclusion of the deliberations of the First Committee. | UN | وفي الختام، فإننا نتطلع إلى العمل على نحو تعاوني من أجل ختام ناجح لمداولات اللجنة الأولى. |
We also believe it to be strategically desirable to call upon all Government bodies to work cooperatively with international organizations and civil society. | UN | نعتقد أيضا أنه من المرغوب فيه من ناحية استراتيجية دعوة جميع الهيئات الحكومية إلى العمل بتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني. |
Ministers recognised that these problems should be addressed cooperatively and comprehensively. | UN | وسلم الوزراء بأنه ينبغي معالجة هذه المشاكل بطريقة تعاونية وشاملة. |
At the same time, it has been more recognised that many stakeholders should act more cooperatively. | UN | وفي الوقت ذاته، ما فتئ يعترف بضرورة أن يتصرف العديد من أصحاب المصلحة بقدر أكبر من التعاون. |
Member States and regional and other organizations need to work cooperatively to address global challenges. | UN | ولا بد أن تعمل الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى بصورة تعاونية للتصدي للتحديات العالمية. |
The broader issue of backlog was constantly before the Committee, and he agreed with Mr. Thelin that the proposed working group on follow-up should focus on ways of addressing it cooperatively. | UN | ومسألة الأعمال المتراكمة معروضة بصورة دائمة، وقال إنه يتفق مع السيد ثيلين على أن الفريق العامل المقترح المعني بالمتابعة ينبغي أن يركز على طرق التعامل معاً بصورة تعاونية. |
We will continue to work cooperatively and constructively in the pursuit of disarmament and arms limitation goals. | UN | وسنواصل العمل بصورة تعاونية وبناءة من أجل متابعة هدفي نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
We commend the idea behind that initiative, and my delegation stands ready to participate cooperatively with others in the ensuing discussions. | UN | وننوه بفكرة إطلاق تلك المبادرة، ووفد بلدي مستعد للمشاركة بشكل تعاوني مع الآخرين في النقاشات التي تليها. |
The international legal framework to fight terrorism more effectively is growing, and so is the capacity of States acting cooperatively to counter terrorism. | UN | وها هو الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب بمزيد من الفعالية ينمو، كما تنمو قدرة الدول على العمل بشكل تعاوني لمكافحة الإرهاب. |
Their high-level officials still spend a great deal of time on cooperatively managing what are ultimately unserviceable obligations. | UN | ولايزال كبار المسؤولين في تلك البلدان يكرسون شطرا كبيرا من وقتهم كي يتدبروا أمرهم بشكل تعاوني للتوصل الى معرفة الالتزامات التي تعتبر في النهاية مستعصية اﻷداء. |
" 1. Calls upon States to work cooperatively towards achieving the ultimate objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change; | UN | " 1 - تـهيـب بالدول أن تتعاون في العمل من أجل بلوغ الهدف النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ؛ |
" 1. Stresses that the seriousness of climate change calls for the implementation of the provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change and calls upon States to work cooperatively towards achieving the ultimate objective of the Framework Convention; | UN | ' ' 1 - تؤكد أن خطورة تغيّر المناخ تستدعي تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وتـهيـب بالدول أن تتعاون في العمل من أجل بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية الإطارية؛ |
First, the landlocked and transit countries must commit themselves to act cooperatively and with a medium- and long-term perspective. | UN | أولا، يجب أن تلتزم البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر بالعمل على نحو تعاوني ومن خلال منظور متوسط إلى بعيد الأجل. |
UNOSOM II meanwhile remained open to dialogue, to ascertain if there was a way to carry out the resolution cooperatively. | UN | وقد ظلت العملية في غضون ذلك مفتوحة أمام الحوار، للتأكد مما اذا كان هناك اسلوب لتنفيذ القرار على نحو تعاوني. |
It will be the Editor's role to work cooperatively with the Coordinating Committee and chapter coordinators to: | UN | وسيكون دور المحررة هو العمل بتعاون مع لجنة التنسيق ومنسقي الفصول من أجل: |
There was in fact a need for mandate-holders to work cooperatively and to speak with a collective voice on institutional issues. | UN | وبيّنت حقيقة الحاجة إلى أن يعمل المكلفون بولايات بطريقة تعاونية وأن يتحدثوا بصوت واحد بشأن المسائل المؤسسية. |
We have witnessed hundreds of Greek Cypriot and Turkish Cypriot public officials working cooperatively together. | UN | إذ شاهدنا المئات من الموظفين العموميين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك يعملون معا في إطار من التعاون. |
He reaffirmed the World Bank's commitment to working cooperatively to achieve the Millennium Development Goals by 2015 and to supporting the poor in developing countries through the period of instability and in the long term. | UN | وأكد مجددا التزام البنك الدولي بالعمل التعاوني من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، والتزامه بدعم الفقراء في البلدان النامية خلال فترة عدم الاستقرار وفي الأجل الطويل. |
Australia recognizes and applauds the parties' resolve to work cooperatively in a meaningful and substantive dialogue over the last year. | UN | وتقدر أستراليا عزم الطرفين وتحييهما على العمل بروح التعاون خلال العام الماضي والدخول في حوار مفيد بشأن المسائل الموضوعية. |
We will continue to work cooperatively with our Egyptian brothers to regain Palestinian national unity in all its aspects, a goal that is so essential for our just cause. | UN | وسنستمر في العمل بشكل متعاون مع أشقائنا المصريين من أجل استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية بكل جوانبها، وهو هدف بالغ الأهمية لقضيتنا العادلة. |
We, the ASEAN countries, once again reaffirm our commitment to work cooperatively to achieve those goals as a matter of utmost priority. | UN | ونحن، بلدان آسيان، نكرر مرة أخرى من جديد التزامنا بالعمل متعاونين لتحقيق تلك الأهداف بوصفها أمرا ذا أقصى درجة من الأولوية. |
It must be ensured that States parties, national and local agencies and organizations, and relevant civil society stakeholders proactively and cooperatively establish and apply standards, indicators, tools, and systems of monitoring, measurement and evaluation to fulfil their obligations and commitments to protect children from violence. | UN | يجب التأكد من أن الدول الأطراف والوكالات والمنظمات الوطنية والمحلية وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني المعنيين بالموضوع يتعاونون على وضع وتطبيق معايير ومؤشرات وأدوات ونظم للرصد والقياس والتقييم ويبادرون إلى ذلك، لتنفيذ واجباتهم والوفاء بالتزاماتهم القاضية بحماية الأطفال من العنف. |
As we enter the fiftieth year of the United Nations, the tides of history have granted us an unprecedented opportunity to work cooperatively towards the lofty goals for which the United Nations was formed. | UN | وإذ ندخل السنة الخمسين من عمر اﻷمم المتحدة، تمنحنا تيارات التاريخ فرصة لم يسبق لها مثيل للعمل على نحو متعاون صوب تحقيق اﻷهداف النبيلة التي شكلت من أجلها اﻷمم المتحدة. |
I strongly encourage the Ivorian parties to continue working cooperatively in order to make further progress on those issues. | UN | وأشجع الأطراف الإيفوارية بقوة على مواصلة العمل بالتعاون فيما بينها من أجل إحراز المزيد من التقدم في معالجة هذه المسائل. |
Actions under components 1 and 2 will be undertaken cooperatively with partners as indicated in component 3. | UN | * الإجراءات في إطار المكونين 1 و2 سوف تنفذ تعاونياً مع الشركاء على النحو الموضح في المكون 3. |