"coordinate efforts to" - Translation from English to Arabic

    • تنسيق الجهود الرامية إلى
        
    • تنسيق الجهود من أجل
        
    • وتنسيق الجهود الرامية إلى
        
    • التنسيق بين الجهود الرامية إلى
        
    • وتنسيق جهودنا
        
    The Interagency Working Group on People Trafficking, along with Non-Government Organizations, continues to coordinate efforts to implement training and awareness-raising measures to identify any potential trafficking victims. UN ويواصل الفريق العامل، بالاشتراك مع منظمات غير حكومية، تنسيق الجهود الرامية إلى تنفيذ تدابير التدريب والتوعية المتعلقة بتحديد ضحايا الاتجار المحتملين.
    The Israel Anti-Drug Authority was a statutory corporation empowered by law to coordinate efforts to combat drug abuse and trafficking. UN والسلطة الإسرائيلية لمكافحة المخدرات هي هيئة قانونية يمنحها القانون سلطة تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Taking into consideration the high morbidity rate in diarrhoeal diseases, the Ministry of Health and United Nations agencies are working with the relevant government departments to coordinate efforts to improve sanitation and the quality of drinking water. UN ونظرا لارتفاع معدل الإصابة بأمراض الإسهال، تعمل وزارة الصحة ووكالات الأمم المتحدة حاليا مع الإدارات الحكومية المعنية من أجل تنسيق الجهود الرامية إلى تحسين المرافق الصحية وجودة مياه الشرب.
    The Special Representative emphasizes the need to further coordinate efforts to restore schooling for children and rebuild education systems. UN 73- وتؤكد الممثلة الخاصة الحاجة إلى مواصلة تنسيق الجهود من أجل إعادة الأطفال إلى المدارس وإعادة بناء نظم التعليم.
    The United Nations could also coordinate efforts to establish balanced economic relationships between developed and developing countries and encourage investment. UN ويمكن للأمم المتحدة أيضاً تنسيق الجهود من أجل إقامة علاقات اقتصادية متوازنة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وتشجيع الاستثمار.
    This led the government to set up the Taskforce for Action on Sexual Violence in 2007 to lead and coordinate efforts to address sexual violence. UN ودفع هذا الحكومة إلى تشكيل فرقة العمل للإجراءات المتعلقة بالعنف الجنسي في عام 2007 لتقوم بقيادة وتنسيق الجهود الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي.
    As evidence of this, our hemispheric region of Latin America and the Caribbean, almost in concert, has striven over the years to coordinate efforts to preserve and strengthen democracy, justice and human rights. UN وكدليل على ذلك فإن منطقتنا من نصف الكرة اﻷرضية الذي يشمل أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، قد عملت جاهدة عبر السنين، وبانسجام، على تنسيق الجهود الرامية إلى صون وتعزيز الديمقراطية والعدالة وحقوق اﻹنسان.
    73. In January 1987, a Governor's Council against Drugs was established to coordinate efforts to eradicate drug use. UN ٧٣ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٨٧، أنشئ مجلس مكافحة المخدرات التابع لحاكم اﻹقليم، بغية تنسيق الجهود الرامية إلى القضاء على استعمال المخدرات.
    In order to coordinate efforts to promote certain treaties relating to international humanitarian law, the Advisory Service has also been in contact with such organizations as the Coalition for the International Criminal Court and organizations active in matters relating to the use of chemical or biological weapons. UN وما فتئت الدائرة الاستشارية، أيضا سعيا منها إلى تنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز معاهدات معينة تتعلق بالقانون الإنساني الدولي، تربط الاتصالات مع منظمات مثل التحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية، ومع منظمات نشطة في مجالات تتصل باستعمال الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    14. With full respect for the national sovereignty and territorial jurisdiction of each country, and within the context of juridical arrangements established with other States, coordinate efforts to combat criminal organizations engaged in migrant trafficking. UN ١٤ - العمل - مع مراعاة الاحترام التام للسيادة الوطنية والولاية اﻹقليمية لكل دولة، وفي إطار القواعد القانونية المتفق عليها مع الدول اﻷخرى - على تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة التنظيمات اﻹجرامية المتجرة بالمهاجرين.
    36. UNOCA continued to coordinate efforts to tackle the threat posed by LRA, in particular the operationalization of the United Nations regional strategy to address the threat and impact of the activities of LRA, which was endorsed by the Security Council on 29 June. UN 36 - واصل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا تنسيق الجهود الرامية إلى التصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة، ولا سيما تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية للتصدي للتهديد الذي تشكله أنشطة جيش الرب للمقاومة وأثرها، التي أقرها مجلس الأمن في 29 حزيران/يونيه.
    63. Furthermore, to protect the cultural heritage of minorities, the " Cultural Heritage, Handicrafts and Tourism Organization " has formed the " Holy Shrines and Religions Buildings " Committee " to help coordinate efforts to restore prayer chapels and holy sites of religious minorities. UN 63- وعلاوة على ذلك، لحماية التراث الثقافي للأقليات، أنشأت " هيئة التراث الثقافي والحرف اليدوية والسياحة " لجنة " الأضرحة المقدسة والمعالم الدينية " للمساعدة في تنسيق الجهود الرامية إلى ترميم الكنائس والأماكن المقدسة للأقليات الدينية.
    15. During 2009, the Population Division continued to participate actively in the Inter-agency Group for Child Mortality Estimation, whose objective is to coordinate efforts to monitor progress made towards the achievement of Millennium Development Goal 4 regarding the reduction of infant and under-five mortality. UN 15 - وواصلت شعبة السكان في عام 2009 مشاركتها النشطة في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتقدير معدلات وفيات الأطفال الذي يهدف إلى تنسيق الجهود الرامية إلى رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بخفض معدلات وفيات الرضع ووفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    12. During 2008, the Population Division continued to participate actively in the Inter-agency Group for Child Mortality Estimation, whose objective is to coordinate efforts to monitor progress made towards the achievement of Millennium Development Goal 4 regarding the reduction of infant and under-five mortality. UN 12 - وفي عام 2008، واصلت الشعبة التعاون بنشاط مع الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتقدير معدلات وفيات الأطفال، الذي يتمثل هدفه في تنسيق الجهود الرامية إلى رصد التقدم المحرز تجاه تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بخفض معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    97. ICAO had continued to coordinate efforts to develop and deploy at airports new technology capable of detecting hazardous substances within liquids, aerosols and sprays and was preparing guidance material to assist States in implementing such technology. UN 97 - كما واصلت الإيكاو تنسيق الجهود الرامية إلى تطوير ونشر التكنولوجيا الجديدة في المطارات بما يتيح الكشف عن المواد الخطرة الموجودة في السوائل والمواد المتطايرة ومواد الرش. وهي تعمل على إعداد دليل للمواد من أجل مساعدة الدول على تنفيذ مثل هذه التكنولوجيات.
    UNOCA will continue to work closely with ECCAS and other subregional, regional and international partners and stakeholders to coordinate efforts to organize the proposed subregional conference on youth employment, political stability and peace consolidation. UN وسيواصل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا العمل عن كثب مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وغيرها من الشركاء والجهات المعنية على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي من أجل تنسيق الجهود الرامية إلى تنظيم المؤتمر دون الإقليمي المقترح المتعلق بعمالة الشباب والاستقرار السياسي وتوطيد السلام.
    They expressed their intention to coordinate efforts to eliminate bandit groups, whose activities disrupt the peace process and impede a settlement of the conflict and the return of refugees. UN وأعربا عن عزمهما على تنسيق الجهود من أجل القضاء على تشكيلات العصابات، التي تربك أنشطتها عملية السلام، وتعوق تسوية النزاع وعودة اللاجئين.
    110. These networks are intended to coordinate efforts to eradicate this phenomenon, through measures of prevention, assistance and protection for victims, to ensure that they receive the necessary information and that they are given immediate and comprehensive assistance for reintegration into their family and into society. UN 110 - والغرض من هذه الشبكات تنسيق الجهود من أجل الإسهام في القضاء على هذه الظاهرة، باتخاذ إجراءات وقائية وإجراءات للاعتناء بالضحايا وحمايتهم، لتمكينهم من الحصول على المعلومات الضرورية والرعاية الفورية والمتكاملة لإعادة إدماجهم في أُسرهم وفي المجتمع.
    Currently under consideration is the establishment of a working group with the participation of representatives of law enforcement agencies, Parliament, NGOs and local government bodies to coordinate efforts to prevent human trafficking and to draft a national plan of action to combat human trafficking. UN ويجري العمل في الوقت الراهن على إنشاء فريق عامل يشارك فيه ممثلون لهيئات إنفاذ القانون والبرلمان والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن ممثلين لهيئات الحكم المحلي، بغية تنسيق الجهود من أجل مكافحة الاتجار بالبشر، وإعداد " خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر " .
    The Conference called upon the United Nations to establish the centre to exchange information and share expertise, and coordinate efforts to monitor the activities of terrorist organization and individuals closely. UN ودعا المؤتمر الأمم المتحدة إلى إنشاء هذا المركز لتبادل المعلومات والخبرات وتنسيق الجهود الرامية إلى رصد أنشطة المنظمات الإرهابية والإرهابيين عن كثب.
    Five task teams were established at LEG 10; each was led by a LEG member to coordinate efforts to implement its mandate. UN وأنشأ الفريق في اجتماعه العاشر خمس فِرَق عمل، ترأس كل منها عضو من أعضاء فريق الخبراء ليتولى التنسيق بين الجهود الرامية إلى تنفيذ المهام الموكلة إليه.
    We, the participants of the Human Security Network, reaffirm our commitment to intensify and coordinate efforts to address the human suffering caused by the proliferation and misuse of small arms and light weapons. UN نحن، المشاركين في شبكة الأمن الإنساني، نؤكد مجددا التزامنا بتكثيف وتنسيق جهودنا من أجل التصدي للمعاناة الإنسانية الناجمة عن انتشار وسوء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more