"coordinate its efforts" - Translation from English to Arabic

    • تنسيق جهودها
        
    • تنسق جهودها
        
    • تنسيق جهوده
        
    • وتنسيق جهودها
        
    In this regard, the Committee encourages the State party to coordinate its efforts with civil society and local communities. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    In this regard, the Committee encourages the State party to coordinate its efforts with civil society and local communities. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الشأن على تنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    We also instruct the Special Session to continue to coordinate its efforts with these bodies, so as to ensure that this work is completed on time. UN ونطلب إلى الدورة الخاصة أيضاً أن تواصل تنسيق جهودها مع هذه الهيئات لضمان إنجاز هذا العمل في الوقت المحدد.
    The donor community needs to coordinate its efforts around this central strategy. UN ويلزم على الجهات المانحة أن تنسق جهودها حول هذه الاستراتيجية المركزية.
    The State party should cooperate and coordinate its efforts with civil society in this regard. UN وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف وأن تنسق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الشأن.
    In its external relations, the European Union continued to coordinate its efforts and to collaborate with other States and groups of States in that area. UN ويواصل الاتحاد، في علاقاته الخارجية، تنسيق جهوده وتعاونه مع الدول ومجموعات الدول اﻷخرى في ذلك المجال.
    20. African States encouraged the international community to continue to coordinate its efforts to end all forms of violence against children. UN 20 - وأوضح أن الدول الأفريقية تشجع المجتمع الدولي على مواصلة تنسيق جهوده لإنهاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    To call upon the Secretariat-General to coordinate its efforts in this area with the Organization of the Islamic Conference; UN دعوة الأمانة العامة إلى العمل على تنسيق جهودها في هذا المجال مع منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Furthermore, it would have to reach out to coordinate its efforts with other relevant organs of the United Nations, the World Trade Organization and the Bretton Woods institutions. UN وعلاوة على ذلك، يتعين عليها أن تعمل جاهدة على تنسيق جهودها مع أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، ومع منظمة التجارة العالمية، ومؤسسات بريتون وودز.
    It also outlined the best ways and means through which the Mission can coordinate its efforts with other actors, with a view to reducing the threat posed to the civilian population. UN وحدد الاجتماع أيضا أفضل الطرق والوسائل التي يمكن من خلالها للبعثة تنسيق جهودها مع الجهات الفاعلة الأخرى، بغرض الحد من التهديد الذي يتعرض له السكان المدنيون.
    In addition, the Tribunal continues to coordinate its efforts with those of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the United Nations Office of Legal Affairs in addressing the residual mechanisms that are needed to achieve its work and promote its legacy. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل المحكمة تنسيق جهودها مع جهود المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة ومكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في معالجة الآليات المتبقية اللازمة لإنجاز عملها وتعزيز إرثها.
    In the future it would be important for the secretariat to further coordinate its efforts in the area of trade and cooperation with relevant multilateral and bilateral sources active in the region. UN فسيكون من الأهمية بمكان في المستقبل أن تزيد الأمانة تنسيق جهودها في مجال التجارة والتعاون مع المصادر المتعددة الأطراف والثنائية ذات الصلة النشطة في المنطقة.
    UNICEF was urged to coordinate its efforts in this field with other organizations also involved in the fight against HIV/AIDS. UN وحث اليونيسيف على تنسيق جهودها في هذا المجال مع سائر المنظمات المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The State party should cooperate and coordinate its efforts with civil society in this regard. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتعاون مع المجتمع المدني في هذا الصدد وأن تنسق جهودها معه.
    The State party should cooperate and coordinate its efforts with civil society in this regard. UN وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف وأن تنسق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الشأن.
    Inadequate resource mobilisation procedures could result in the organisation not having sufficient programmable resources to optimally coordinate its efforts with those of the United Nations system, such as the Common Country Assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). UN ويمكن أن يؤدي عدم كفاية إجراءات حشد الموارد إلى عدم حصول المنظمة على ما يكفي من الموارد القابلة للبرمجة لكي تنسق جهودها على أفضل وجه مع جهود منظومة الأمم المتحدة، مثل عملية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    (b) Cooperate and coordinate its efforts with civil society and local communities; UN (ب) أن تتعاون مع مؤسسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية وأن تنسق جهودها معها؛
    19. The United Nations system, including the Bretton Woods institutions, should coordinate its efforts to ensure the successful implementation of such programmes and plans of action as the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN ١٩ - وأردف قائلا إنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، أن تنسق جهودها لضمان النجاح في تنفيذ برامج وخطط العمل مثل برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Substantial support for its implementation will have to be an ongoing task for government institutions and civil society. At the same time, the international community will have to coordinate its efforts more closely and increase its technical cooperation with institutions set up as part of the peace process. UN وينبغي أن يكون الدعم الجوهري لتنفيذه مطردا من جانب المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني؛ وفي الوقت نفسه ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من تنسيق جهوده ويكثف التعاون التقني مع مؤسسات السلام.
    His delegation renewed its support for the measures which had been taken to eliminate terrorism and called on the international community to coordinate its efforts to that end. UN ويجدد وفد البحرين تأييده للتدابير التي اتخذت بهدف القضاء على اﻹرهاب ويدعو المجتمع الدولي إلى تنسيق جهوده تحقيقا لهذا الغرض.
    Kuwait was also deeply concerned by violence by neo-Nazi and extremist groups against specific racial and religious minorities and urged the international community to coordinate its efforts to combat that phenomenon. UN واختتم بالإعراب عن قلق الكويت البالغ إزاء العنف الذي تمارسه الجماعات النازية الجديدة والمتطرفة ضد أقليات عنصرية ودينية معيّنة وحث المجتمع الدولي على تنسيق جهوده الرامية إلى مكافحة هذه الظاهرة.
    The Committee recommends to the State party to cooperate and coordinate its efforts in this regard with civil society. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع المجتمع الدولي في هذا الميدان وتنسيق جهودها مع جهوده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more