"coordinate their efforts" - Translation from English to Arabic

    • تنسيق جهودها
        
    • تنسق جهودها
        
    • تنسيق جهودهم
        
    • تنسيق جهودهما
        
    • وتنسيق جهودها
        
    • بتنسيق جهودها
        
    • وتنسيق جهودهم
        
    • وتنسيق جهودهما
        
    • تنسيق الجهود
        
    • بتنسيق جهودهما
        
    • وتنسق جهودها
        
    • وينسقوا جهودهم
        
    We encourage them to continue to coordinate their efforts under the able guidance of the Emergency Relief Coordinator. UN ونشجعها على مواصلة تنسيق جهودها في ظل التوجيه الرشيد من منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ.
    It could invite United Nations system organizations to coordinate their efforts to support the preparations for the above-mentioned five-year reviews. UN ويجوز أن يدعو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى تنسيق جهودها الرامية إلى دعم اﻷعمال التحضيرية للاستعراضين آنفي الذكر.
    United Nations agencies must coordinate their efforts and jointly assess progress and remaining obstacles. UN ويجب على وكالات الأمم المتحدة أن تنسق جهودها وتشترك في تقييم التقدم المحرز والعقبات المتبقية.
    They further urged all NAM members to continue to coordinate their efforts to support NAM Members States under review. UN وحثوا كذلك جميع أعضاء حركة عدم الانحياز على مواصلة تنسيق جهودهم لدعم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز محل المراجعة.
    It would be advisable for those two forums to coordinate their efforts. UN ويستحسن أن يعمد هذان المحفلان الى تنسيق جهودهما.
    We believe that this will help the United Nations system organizations to balance and coordinate their efforts in this area. UN ونعتقد أن هذا سيساعد هيئات منظومة الأمم المتحدة على موازنة وتنسيق جهودها في هذا المجال.
    It reflects a strong commitment by the three organizations to coordinate their efforts and resources for the development of African trade. UN وهو يعكس تعهدا قويا من جانب المنظمات الثلاث بتنسيق جهودها ومواردها لتنمية التجارة اﻷفريقية.
    All international actors should strive to coordinate their efforts to the greatest extent possible. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة الدولية أن تسعى إلى تنسيق جهودها إلى أقصى مدى ممكن.
    They will need to coordinate their efforts to support the overall visions for data integration. UN وستحتاج هذه المنظمات إلى تنسيق جهودها لدعم الرؤى الشاملة لتكامل البيانات.
    Today more than ever, our nations must coordinate their efforts to overcome together the great challenges faced by humanity. UN ويتعين على دولنا اليوم أكثر من أي وقت مضى تنسيق جهودها للتغلب معا على التحديات الكبيرة التي تواجهها الإنسانية.
    The United Nations agencies should better coordinate their efforts towards this end. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تعمل على تنسيق جهودها بشكل أفضل تحقيقاً لهذه الغاية.
    Council members strongly urged the Intergovernmental Authority on Development countries, neighbouring countries of Somalia in particular, and other interested countries to coordinate their efforts in supporting the peace process. UN وحث أعضاء المجلس بقوة بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والبلدان المجاورة للصومال بشكل خاص، والبلدان المعنية الأخرى، على تنسيق جهودها الرامية إلى دعم عملية السلام.
    The Operation Harvest autumn campaign 2003 will build on the success of recent months and entity police forces both in Republika Srpska and the Federation seem eager to coordinate their efforts with SFOR. UN وستستغل عملية حملة هارفست الخريفية لعام 2003 النجاح الذي حققته في الأشهر الأخيرة ويبدو أن قوات الشرطة في جمهورية صربسكا والاتحاد على حد سواء تتوق إلى تنسيق جهودها مع القوة.
    The participating agencies should coordinate their efforts to prevent re-victimization. UN وينبغي للوكالات المشاركة أن تنسق جهودها حتى تمنع تعرض الضحايا للاعتداء مرة أخرى.
    The members of the Council also called upon the States of the Great Lakes region to coordinate their efforts in addressing the threat to the regional security. UN وأهاب أعضاء المجلس أيضا بدول منطقة البحيرات الكبرى أن تنسق جهودها في التصدي للخطر الذي يهدد الأمن الإقليمي.
    States should therefore coordinate their efforts to tackle the problem in all its dimensions and protect young people throughout the world from that scourge. UN ولذلك يجب على جميع الدول أن تنسق جهودها من أجل مواجهة جميع أوجه هذه المشكلة وحماية شباب العالم من هذه اﻵفة.
    They further urged all NAM members to continue to coordinate their efforts to support NAM Members States under review. UN وحثوا كذلك جميع أعضاء حركة عدم الانحياز على مواصلة تنسيق جهودهم لدعم الدول أعضاء الحركة الذين يكونون محل الاستعراض.
    When organizing side events, organizers are encouraged to coordinate their efforts to avoid duplication of events. UN وعند تنظيم أحداث جانبية، يشجَّع المنظِّمون على تنسيق جهودهم بغية تجنب الازدواجية في هذه الأحداث.
    All shared their views and worked to coordinate their efforts to tackle emergencies. UN وتشاطر جميعهم اﻵراء وعملوا على تنسيق جهودهم لمواجهة حالات الطوارئ.
    To this effect, OIC and UNCTAD could coordinate their efforts effectively in areas of common concern. UN وتحقيقا لذلك فإن بوسع منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷونكتاد تنسيق جهودهما بصورة فعالة في المجالات التي تحظى منهما باهتمام مشترك.
    The role of the multilateral system in assisting Member States to focus and coordinate their efforts to achieve food security could not be overestimated. UN ولا مجال للمبالغة في أهمية دور النظام المتعدد الأطراف في مساعدة الدول الأعضاء على تركيز وتنسيق جهودها من أجل تحقيق الأمن الغذائي.
    Some recent experiences attested to the need for the Organization and regional associations to coordinate their efforts. UN وقد بينت بعض التجارب اﻷخيرة ضرورة قيام التنظيمات والوكالات الاقليمية بتنسيق جهودها.
    All members of the Special Committee on Peacekeeping Operations should reflect on the role that Committee might play in building African capacity and helping donors to share information and coordinate their efforts. UN وينبغي لجميع أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن يفكروا في الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه اللجنة في بناء قدرة أفريقيا ومساعدة المانحين على الحصول على المعلومات وتنسيق جهودهم.
    All Governments and the industry were urged, once again, to intensify and coordinate their efforts to eradicate such acts. UN وتم حث جميع الحكومات والقطاع المعني مرة أخرى على تكثيف وتنسيق جهودهما للقضاء على هذه الأعمال.
    That is also why different levels of action, international, regional, national and local, need to coordinate their efforts. UN ولذلك أيضاً، فمن الضروري تنسيق الجهود التي تبذلها مختلف الجهات المتدخلة على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية.
    With the assistance of UNFICYP, the two electricity authorities coordinate their efforts to secure adequate power. UN وبمساعدة من القوة، تقوم هيئتا الكهرباء بتنسيق جهودهما لكفالة توفير قدر كاف من الطاقة الكهربائية.
    It is at the juncture where all of those interests meet that the United Nations and its agencies must further enhance their role and coordinate their efforts. UN وفي المنعطف الذي تتلاقى فيه كل هذه المصالح، يكون على الأمم المتحدة ووكالاتها أن تزيد من تعزيز دورها وتنسق جهودها.
    The Advisory Committee recommends that UNMISET and other partners in Timor-Leste collaborate and coordinate their efforts with a view to ensuring that a durable law-and-order capacity is established. UN توصي اللجنة الاستشارية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية وسائر الشركاء في تيمور - ليشتي بأن يتعاونوا وينسقوا جهودهم من أجل بناء القدرات اللازمة لبسط القانون والنظام بصورة مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more