"coordinate with the" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق مع
        
    • بالتنسيق مع
        
    • للتنسيق مع
        
    • تنسق مع
        
    • والتنسيق مع عملية
        
    • ينسق مع
        
    • مع وكالة
        
    • تنسق الإدارة مع
        
    • تنسّق مع
        
    • وينسقان مع
        
    The subprogramme will coordinate with the African Centre for Gender to include a gender perspective in its work. UN وسيتولى البرنامج الفرعي التنسيق مع المركز الأفريقي للشؤون الجنسانية من أجل إدراج المنظور الجنساني في عمله.
    coordinate with the offices in Beijing, Bonn and Vienna the development of support for awareness-raising efforts for Geneva-based entities UN التنسيق مع المكاتب في بيجين، وبون، وفيينا لتعزيز دعم جهود التوعية لفائدة الكيانات الموجودة في جنيف
    The Mission continues to coordinate with the United Nations Logistics Base for materials and shipping. UN وتواصل البعثة التنسيق مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فيما يتعلق بالمواد والشحن.
    It was agreed that the Secretariat would coordinate with the INCB to minimize duplication and clarify terms. UN واتفق على أن تقوم الأمانة بالتنسيق مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات للحد من الازدواجية وإيضاح المصطلحات.
    The opening of a United Nations office to coordinate with the African Union in Addis Ababa was a welcome advance in the partnership between the two bodies. UN وافتتاح مكتب للأمم المتحدة للتنسيق مع الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا خطوة تحظى بالترحيب في الشراكة بين الهيئتين.
    Other ministries shall coordinate with the Ministry of Public Security within their own responsibility. UN وعلى الوزارات الأخرى، ضمن حدود مسؤوليات كل منها، أن تنسق مع وزارة الأمن العام.
    The Officer will also coordinate with the International Maritime Organization and other partners on protection of seafarers and the shipping industry. UN كما سيتولى الموظف أيضا التنسيق مع المنظمة البحرية الدولية وغيرها من الشركاء بشأن حماية البحّارة وصناعة الشحن البحري.
    Further, ECE will continue to coordinate with the regional commissions in order to enhance synergies. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تواصل اللجنة التنسيق مع اللجان الإقليمية من أجل تعزيز التآزر.
    The Government therefore sought to coordinate with the labour market in order to provide sufficient employment opportunities for women in that sphere. UN ولذا تسعى الحكومة إلى التنسيق مع سوق العمل من أجل توفير فرص توظيف كافية للمرأة في هذا المجال.
    UNCTAD continues to coordinate with the UEMOA Commission. UN ويواصل الأونكتاد التنسيق مع مفوضية الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    The unit will also coordinate with the Council of Europe and international and local non-government organizations in training local human rights defenders in international standards and mechanisms. UN وستقوم الوحدة أيضا بعمليات التنسيق مع مجلس أوروبا والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية لتدريب المدافعين المحليين عن حقوق الإنسان ولإطلاعهم على المعايير والآليات الدولية.
    The regional commissions, which did not have dedicated support for terminology research as did New York and Geneva, had also begun to coordinate with the main duty stations in that area. UN وقد بدأت اللجان الإقليمية التي لم تكن تحظى بدعم مكرس للبحث عن المصطلحات كما هو الشأن في نيويورك وجنيف، في التنسيق مع مراكز العمل الرئيسية في ذلك المجال.
    coordinate with the United Nations Office at Geneva, ensure consistency between its relevant accounting records and the financial statements UN التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف وكفالة الاتساق بين سجلات المحاسبة والبيانات المالية لديه.
    The next step was to coordinate with the various agencies responsible for providing resources and implementing the Plan. UN أما الخطوة التالية فتتمثل في التنسيق مع مختلف الوكالات المسؤولة عن توفير الموارد وتنفيذ الخطة.
    Their continued access to ammunition is evident in their ability to coordinate with the Sudanese armed forces in perpetrating attacks on villages and to engage in armed conflict with rebel groups. UN ويتجلى حصولهم المستمر على الذخيرة من خلال قدرتهم على التنسيق مع القوات المسلحة السودانية لشن هجمات على القرى ومن قدرتهم على الاشتباك في صراع مسلح مع جماعات المتمردين.
    The Mission accepted the OIOS recommendation that it coordinate with the Department of Peacekeeping Operations to ensure timely replacements. G. Information risk UN وقبلت البعثة توصيات المكتب بأن تقوم بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام لكفالة حصول عمليات الاستبدال في الوقت المناسب.
    The Information Technology Services Division will coordinate with the Treasury on its implementation. UN وستقوم شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بالتنسيق مع الخزانة فيما يتصل بتنفيذ هذه التوصية.
    The Working Group endorsed the proposed amendment and instructed the Office of Legal Affairs to coordinate with the Tribunal in drafting the amendment. UN وأيد الفريق العامل التعديل المقترح وأمر مكتب الشؤون القانونية بالتنسيق مع المحكمة أثناء صياغة ذلك التعديل.
    These would include a small liaison team within the Office of Central Support Services to coordinate with the United Nations Development Corporation. UN فهذه الخيارات تشمل فريق اتصال صغيرا داخل مكتب خدمات الدعم المركزية للتنسيق مع شركة الأمم المتحدة للتعمير.
    The Panel’s current investigations revealed that Gbopehi had commanded a third group that was supposed to coordinate with the Péhékanhouébli attackers near Toulepleu. UN وكشفت التحقيقات التي يجريها الفريق حاليا عن أن غبوبيهي كان يقود مجموعة ثالثة يُفترض أنها تنسق مع مهاجمي بيهيكانهويبلي بالقرب من توليبلو.
    The Panel has also written to the Chair of the Kimberley Process indicating its intention to collaborate and coordinate with the Kimberley Process with regard to the assessment of Liberia's compliance with the Kimberley Process Certification Scheme. UN وكتب الفريق أيضا إلى رئيس عملية كيمبرلي معربا عن اعتزامه التعاون والتنسيق مع عملية كيمبرلي بصدد تقييم مدى امتثال ليبريا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    The Secretary-General of UNCTAD should coordinate with the Director-General of UNOG the preparation and signature of an MoU covering all working arrangements in the area of administration and conferences services. UN ينبغي للأمين العام للأونكتاد أن ينسق مع المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف إعداد وتوقيع مذكرة تفاهم تشمل جميع ترتيبات العمل في مجال الخدمات الإدارية وخدمات المؤتمرات.
    I'm on it. I'll coordinate with the drug squad. Open Subtitles أنا على ذلك، أرى أنه مع وكالة مكافحة المخدرات.
    15. The Board recommended in paragraph 57 of its previous report that the Administration coordinate with the United Nations Office at Nairobi to review the receivables due and request prompt payment from the United Nations Development Programme (UNDP). UN 15 - وأوصى المجلس في الفقرة 57 من تقريره السابق بأن تنسق الإدارة مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاستعراض المبالغ المستحقة القبض وأن يُطلب السداد العاجل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    4. Calls upon the specialized bodies and agencies of the United Nations, as well as donor countries and any other international institutions present in the country, to coordinate with the Office of the High Commissioner their efforts of cooperation with Equatorial Guinea in the field of human rights; UN 4- تطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وكذلك إلى البلدان المانحة وأية مؤسسات دولية أخرى موجودة في البلد، أن تنسّق مع المفوضية السامية جهودها التعاونية مع حكومة غينيا الاستوائية في ميدان حقوق الإنسان؛
    How did they liaise with each other, coordinate with the gender focal points mentioned in the introductory statement, and monitor their activities? UN وكيف يتصلان ببعضهما البعض، وينسقان مع مراكز التنسيق المذكورة في البيان الاستهلالي، ويرصدان أنشطتهما، وكم مرة يجتمعان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more