"coordinated and coherent" - Translation from English to Arabic

    • منسقة ومتسقة
        
    • منسق ومتسق
        
    • منسق ومتماسك
        
    • منسقة مترابطة
        
    • منسقة ومتماسكة
        
    • منسقة متسقة
        
    • التنسيق والاتساق
        
    • منسق ومترابط
        
    • منسقا ومتماسكا
        
    • تنسيقا واتساقا
        
    • المنسقة والمتسقة
        
    • المنسقة والمتماسكة
        
    • منسقة ومتساوقة
        
    • متسقة ومتماسكة
        
    • تنسيقا وتماسكا
        
    Nevertheless, greater use of the existing mechanism to ensure a coordinated and coherent response by the United Nations system should be further encouraged. UN ومع ذلك، ينبغي مواصلة تشجيع توسيع نطاق استخدام الآلية القائمة بما يكفل تحقيق استجابة منسقة ومتسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    This is another multifaceted issue that requires international cooperation to be addressed in a coordinated and coherent manner. UN وهذه مسألة أخرى متعددة الجوانب تتطلب تعاوناً دولياً لمعالجتها على نحو منسق ومتسق.
    However, the Committee is concerned about the lack of a coordinated and coherent system for collecting data on gender-based violence. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء غياب نظام منسق ومتماسك لجمع البيانات المتعلقة بالعنف الجنساني.
    4. Emphasizes the need to accord the highest priority to poverty eradication in the United Nations development agenda, while stressing the importance of addressing the causes and challenges of poverty through integrated, coordinated and coherent strategies at the national, intergovernmental and inter-agency levels, in accordance with the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields; UN 4 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع تأكيد أهمية معالجة أسباب الفقر والتحديات التي ينطوي عليها باتباع استراتيجيات متكاملة منسقة مترابطة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات، وفقا لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    The Economic and Social Council had acted in a coordinated and coherent manner. UN لقد عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بطريقة منسقة ومتماسكة.
    We also emphasize the need to accord the highest priority to poverty eradication within the United Nations development agenda, addressing the root causes and challenges of poverty through integrated, coordinated and coherent strategies at all levels. UN ونشدد أيضا على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية ومعالجة مشكلة الفقر من جذورها والتصدي للتحديات المتصلة بها باتباع استراتيجيات متكاملة منسقة متسقة على جميع الأصعدة.
    At the same time, the United Nations Development Group should address the root causes of extreme poverty and hunger when designing its overall policy direction for development over the next four years through integrated, coordinated and coherent strategies at the national, intergovernmental and inter-agency levels. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تعالج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الأسباب الجذرية للفقر المدقع والجوع عندما تقوم بتصميم الاتجاه العام لسياستها المتعلقة بالتنمية لفترة السنوات الأربع المقبلة من خلال وضع استراتيجيات منسقة ومتسقة على المستويات الوطنية والحكومية الدولية وفيما بين الوكالات.
    Still others stressed the importance of coordinated and coherent policies and actions at the local and national levels, and between origin and destination countries, conducted in a spirit of partnership and trust and based on common interests. UN وشدد آخرون على أهمية وضع سياسات وإجراءات منسقة ومتسقة على الصعيدين المحلي والوطني، وبين البلدان الأصلية وبلدان المقصد، بروح من الشراكة والثقة وعلى أساس المصالح المشتركة.
    249. The process needs to be coordinated and coherent with the processes to consider the post-2015 development agenda. UN 249 - ويجب أن تكون هذه العملية منسقة ومتسقة مع العمليات المتعلقة بالنظر في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    The Commission stressed the important work ahead to consolidate peace and urged the international community to provide coordinated and coherent support to Sierra Leone. UN وشددت اللجنة على أهمية العمل في المستقبل من أجل توطيد السلام، وحثت المجتمع الدولي على تقديم الدعم لسيراليون على نحو منسق ومتسق.
    Many delegations also highlighted the importance of achieving a coordinated and coherent approach within the United Nations system and several delegations recognized the efforts made by the Secretariat in that regard. UN وشددت وفود عدة أيضا على أهمية التوصل إلى نهج منسق ومتسق في إطار منظومة الأمم المتحدة، وأقرت وفود عدة بما تبذله الأمانة العامة من جهود في هذا الصدد.
    Given this grave need and the scarcity of resources for field coordination, we must make certain that each dollar available is spent wisely and efficiently and in a coordinated and coherent manner. UN ونظرا لهذه الحاجة الماسة وندرة الموارد المتاحة للتنسيق الميداني، علينا أن نتأكد من أن كل دولار متاح يجري انفاقه على نحو حكيم وكفؤ وبأسلوب منسق ومتماسك.
    The System aims to serve as the central inter-agency mechanism for a coordinated and coherent approach on maritime issues and maritime security cooperation towards enhancing governance of the country's maritime domain. UN ويهدف النظام إلى أن يكون بمثابة آلية مركزية مشتركة بين الوكالات من أجل نهج منسق ومتماسك والتعاون في القضايا البحرية والأمن البحري من أجل تعزيز الإدارة في المجال البحري في البلد.
    " 6. Emphasizes the need to accord the highest priority to poverty eradication within the United Nations development agenda, while stressing the importance of addressing the causes and challenges of poverty through integrated, coordinated and coherent strategies at the national, intergovernmental and inter-agency levels, in accordance with the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields; UN " 6 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع تأكيد أهمية معالجة أسباب الفقر والتحديات التي ينطوي عليها باتباع استراتيجيات متكاملة منسقة مترابطة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات، وفقا لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    6. Emphasizes the need to accord the highest priority to poverty eradication within the United Nations development agenda, while stressing the importance of addressing the causes and challenges of poverty through integrated, coordinated and coherent strategies at the national, intergovernmental and inter-agency levels, in accordance with the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields; UN 6 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع تأكيد أهمية معالجة أسباب الفقر والتحديات التي ينطوي عليها باتباع استراتيجيات متكاملة منسقة مترابطة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات، وفقا لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    As stated in the outcome document, the process of elaborating the sustainable development goals should be coordinated and coherent with the post2015 development agenda process. UN وكما ورد في الوثيقة الختامية، ينبغي أن تكون عملية وضع أهداف التنمية المستدامة منسقة ومتماسكة مع عملية خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    This leverages the analytical strength of the United Nations system as a whole, so that the comparative advantage of each part of the system can be utilized to support such follow-up in a coordinated and coherent manner. UN ومن شأن هذا تعزيز القوة التحليلية لمنظومة الأمم المتحدة ككل، حتى يمكن الاستفادة من الميزة النسبية لكل جزء من المنظومة لدعم المتابعة بطريقة منسقة ومتماسكة.
    We also emphasize the need to accord the highest priority to poverty eradication within the United Nations development agenda, addressing the root causes and challenges of poverty through integrated, coordinated and coherent strategies at all levels. UN ونشدد أيضا على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية ومعالجة مشكلة الفقر من جذورها والتصدي للتحديات المتصلة بها باتباع استراتيجيات متكاملة منسقة متسقة على جميع الأصعدة.
    Those countries also welcomed initiatives by the Counter-Terrorism Implementation Task Force to ensure that United Nations efforts to combat terrorism were coordinated and coherent. UN وأضاف أن هذه البلدان ترحب أيضا بمبادرات فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لضمان التنسيق والاتساق في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    This ought to delineate future coordinated and coherent action in the interest of the country concerned. UN وينبغي أن يحدد ذلك القيام بعمل منسق ومترابط مستقبلاً لفائدة البلد المعني.
    This function requires extensive interaction with United Nations departments, agencies, funds and programmes in an effort to support the implementation of coherent peacebuilding strategies and a coordinated and coherent approach of the United Nations to peacebuilding. UN وتقتضي هذه المهمة تفاعلا واسع النطاق مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها في سبيل دعم تنفيذ استراتيجيات متسقة لبناء السلام واتباع الأمم المتحدة نهجا منسقا ومتماسكا إزاء بناء السلام.
    The Integrated Training Service has initiated a training architecture project aimed at leveraging the various international peacekeeping training capacities, capabilities, tools and resources in a more coordinated and coherent way. UN وبدأت دائرة التدريب المتكامل تنفيذ مشروع لهيكل تدريبي يهدف إلى الاستفادة من مختلف قدرات التدريب في مجال حفظ السلام ومن إمكاناته وأدواته وموارده على الصعيد الدولي، وذلك على نحو أكثر تنسيقا واتساقا.
    They praised UNICEF for its attention to coordinated and coherent approaches to partnerships and for its efforts to include them in the planning, design, implementation, monitoring and reporting of programmes. UN وأشادت هذه البلدان باليونيسيف للاهتمام الذي توليه للنُهج المنسقة والمتسقة إزاء الشراكات، ولجهودها الرامية إلى إدماجها في عملية تخطيط البرامج وتصميمها وتنفيذها ورصدها وإعداد التقارير عنها.
    This experience has been helpful in developing the coordinated and coherent approaches required in mutual efforts to address crises that may arise in countries where the United Nations has peacekeeping operations and political missions. UN وتتسم هذه التجربة بالفائدة في وضع النُهج المنسقة والمتماسكة اللازمة في الجهود المشتركة للتصدي للأزمات التي قد تنشأ في البلدان التي توجد فيها عمليات لحفظ السلام وبعثات سياسية للأمم المتحدة.
    84. The road map outlined above makes it more imperative than ever that initiatives and programmes aimed at assisting Member States to reform their institutions and their administrative systems be part of a coordinated and coherent strategy. UN 84 - إن المسار المرسوم أعلاه يجعل لزاما أكثر من أي وقت مضى أن تكون المبادرات والبرامج التي تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في إصلاح مؤسساتها وأنظمتها الإدارية جزءا من استراتيجية منسقة ومتساوقة.
    In accordance with its mandate given by the General Assembly in its resolution 56/227, the United Nations Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States is requested to enhance its work to provide coordinated and coherent follow-up activities. UN ومن المرجو من مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بموجب الولاية التي حددتها لـه الجمعية العامة في قرارها 56/227، تعزيز عمله من أجل الاضطلاع بأنشطة متابعة متسقة ومتماسكة.
    In addition, Transitional Federal Government forces, including both military and police personnel, supported by the international community, have increasingly been receiving training and equipment in a more coordinated and coherent manner through the Joint Security Committee. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، التي تضم أفراد الجيش والشرطة، والمدعومة من المجتمع الدولي، تتلقى التدريب والمعدات على نحو متزايد بصورة أكثر تنسيقا وتماسكا من خلال اللجنة الأمنية المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more