"coordinated approach to" - Translation from English to Arabic

    • نهج منسق إزاء
        
    • نهج منسق في
        
    • نهج منسق تجاه
        
    • النهج المنسق إزاء
        
    • اتباع نهج منسق فيما يتعلق
        
    • نهج منسق بشأن
        
    • نهج منسق لمعالجة
        
    • نهج منسَّق إزاء
        
    • نهجا منسقا إزاء
        
    • النهج المنسق تجاه
        
    • اعتماد نهج منسق
        
    • اتباع نهج متناسق إزاء
        
    • اتباع نهج منسّق إزاء
        
    • لنهج منسق
        
    • نهج متسق إزاء
        
    Particular focus will be on the formulation of a coordinated approach to justice sector development in close cooperation with the United Nations country team. UN وستركز البعثة بشكل خاص على صياغة نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة، وذلك في تعاون وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    In addition, the Unit is starting a strategic capital review in order to develop a coordinated approach to major maintenance and new construction across all duty stations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبدأ الوحدة في استعراض استراتيجي للمرافق من أجل إعداد نهج منسق إزاء أعمال الصيانة الرئيسية والإنشاءات الجديدة في كافة مراكز العمل.
    A coordinated approach to the implementation of all these instruments is also essential. UN كما أن سلوك نهج منسق إزاء تنفيذ جميع هذه الصكوك أمر ضروري هو الآخر.
    This may suggest the need for a coordinated approach to setting limits with which developing countries could feel comfortable. UN وقد يوحي ذلك بضرورة وجود نهج منسق في وضع الحدود التي يمكن للبلدان النامية أن تتعايش معها.
    Thereafter, a set of detailed activities should be developed to enable a coordinated approach to donors. UN وبعد ذلك ينبغي استحداث مجموعة من الأنشطة المفصلة للتمكين من وضع نهج منسق تجاه الجهات المانحة.
    A coordinated approach to the strengthening of multilateral non-proliferation and export control regimes was thus in order. UN وبناء على ذلك من الضروري اتخاذ نهج منسق إزاء تعزيز نظم متعددة الأطراف لمراقبة عدم الانتشار والتصدير.
    Particular focus was on a coordinated approach to justice sector development with the United Nations country team. UN وانصب التركيز بشكل خاص على اتباع نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Particular focus will be on a coordinated approach to justice sector development with the United Nations country team. UN وسيوجه التركيز بشكل خاص إلى اتباع نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    The international community has recognized the importance of a coordinated approach to the sustainable management of the Caribbean Sea and has demonstrated its support for the proposed work of the Commission. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بأهمية وجود نهج منسق إزاء الإدارة المستدامة للبحر الكاريبي، وأبدى دعمه للعمل المقترح للّجنة.
    Develop a coordinated approach to youth through improved collaboration and coordination within the United Nations system UN وضع نهج منسق إزاء الشباب من خلال تحسين التعاون والتنسيق ضمن منظومة الأمم المتحدة
    Particular focus was on a coordinated approach to justice sector development with the United Nations country team. UN وانصب التركيز بشكل خاص على اتباع نهج منسق إزاء تطوير قطاع العدالة مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    In particular, this approach will tackle the residual internal coordination difficulties that have often impeded a coordinated approach to developing and implementing coherent packages of capacity-building initiatives. UN وعلى وجه الخصوص، سيعالج هذا النهج صعوبات التنسيق الداخلي المتبقية التي أعاقت اتباع نهج منسق في وضع وتنفيذ حزم متماسكة من مبادرات بناء القدرات.
    This is essential to ensure a coordinated approach to the development of enterprise systems. UN فهذا الأمر ضروري لضمان اتباع نهج منسق في وضع النظم الحاسوبية المؤسسية.
    This is essential to ensure a coordinated approach to the development of enterprise systems. UN فهذا الأمر ضروري لضمان اتباع نهج منسق في وضع النظم الحاسوبية المؤسسية.
    The Department will develop and promote a coordinated approach to key policy issues. UN وتقوم اﻹدارة بوضع نهج منسق تجاه قضايا السياسات الرئيسية والترويج له.
    The Department will develop and promote a coordinated approach to key policy issues. UN وتقوم اﻹدارة بوضع نهج منسق تجاه قضايا السياسات الرئيسية وبالترويج لهذا النهج.
    A coordinated approach to identifying, locating and transferring surplus stockpiles would be an advantage for Article 5 Parties, and would avoid destruction of CFCs that could otherwise be diverted to an essential use. UN ومن شأن النهج المنسق إزاء تحديد المخزونات الفائضة ومكانها وتحويلها أن يكون ميزة للأطراف العاملة بموجب المادة 5، ويتجنب تدمير مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يمكن تحويلها بخلاف ذلك إلى الاستخدامات الضرورية.
    (a) (i) Degree to which national Habitat forums working with UN-Habitat promote a coordinated approach to sustainable urbanization issues, as evidenced by the number of forums partially and fully promoting a coordinated approach on sustainable urbanization issues UN (أ) ' 1` الدرجة التي تعزز بها محافل الموئل الوطنية العاملة مع موئل الأمم المتحدة اتباع نهج منسق فيما يتعلق بقضايا التحضر المستدام، كما يتضح من عدد المحافل التي تعزز اتباع نهج منسق فيما يتعلق بقضايا التحضر المستدام جزئيا أو كليا
    Regarding the need for a coordinated approach to humanitarian assistance, we believe that appropriate mechanisms for efficient coordination within the United Nations system should be developed, taking into account that several United Nations organs are responsible for addressing humanitarian problems. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى نهج منسق بشأن المساعدات الإنسانية، نعتقد أنه ينبغي تطوير آليات ملائمة للتنسيق الفعال داخل منظومة الأمم المتحدة، مع مراعاة أن هيئات مختلفة في الأمم المتحدة مسؤولة عن معالجة المشكلات الإنسانية.
    Yet sometimes it is not so easy for the major political actors to achieve a coordinated approach to tackling the intricate problems facing Belarus at this transitional juncture in its history. UN ومع ذلك، يصعب في بعض اﻷحيان على اﻷطراف السياسية الرئيسية التوصل إلى نهج منسق لمعالجة المشاكل الدقيقة التي تواجههــــا بيــلاروس في هذه المرحلة الانتقالية في تاريخها.
    Recalling its decision at its forty-sixth session, in 2013, to request the Secretariat to engage in discussions with the European Commission to ensure a coordinated approach to the issue of the law applicable to third-party effects of assignments of receivables, the Commission was informed of the efforts made by the Secretariat in that respect. UN 188- واستذكرت اللجنة أنَّها كانت قد قرَّرت في دورتها السادسة والأربعين، عام 2013، أن تطلب إلى الأمانة إجراء مناقشات مع المفوضية الأوروبية لضمان اتِّباع نهج منسَّق إزاء مسألة القانون المنطبق على ما يترتَّب على إحالة المستحقَّات من آثار على الأطراف الثالثة،() وأُبلغت بالجهود التي بذلتها الأمانة في هذا الشأن.
    The programme will also develop and promote a coordinated approach to key policy issues. UN وسيضع البرنامج أيضا نهجا منسقا إزاء المسائل اﻷساسية المتعلقة بالسياسة كما سيشجع على اﻷخذ به.
    One representative emphasized the importance of a coordinated approach to the three crises of housing, finance and climate change; partnerships were crucial and Governments should work with UNHabitat and involve professionals. UN 50 - وشدد أحد الممثلين على أهمية النهج المنسق تجاه أزمات الإسكان الثلاث، والتمويل وتغير المناخ، وقال إن الشراكات تعد أمراً حيوياً وأن الحكومات يجب أن تعمل مع موئل الأمم المتحدة، ولابد من إشراك الفنيين.
    An internationally coordinated approach to the dissemination of objectively assembled and relevant information on mature technologies would be beneficial to this end. UN وقد يكون من المفيد لهذه الغاية اعتماد نهج منسق دوليا لنشر المعلومات ذات الصلة المجموعة بصورة موضوعية عن التكنولوجيات الناضجة.
    A coordinated approach to these new beneficiaries is essential if resources are to be used efficiently. UN ولا غنى عن اتباع نهج متناسق إزاء هؤلاء المستفيدين الجدد تحقيقا لكفاءة استخدام الموارد المتاحة.
    NAM underlines the importance of the relations and coherence between the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund and advocates closer strategic ties between them in furtherance of the aim of a coordinated approach to the work of the Commission and, most importantly, to provide appropriate funding at critical moments. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز أهمية العلاقات والاتساق بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام، وتدعو إلى إقامة علاقات استراتيجية وثيقة بينهما في تعزيز هدف اتباع نهج منسّق إزاء عمل اللجنة، والأهم من ذلك توفير التمويل المناسب في الأوقات الحرجة.
    Countries should increase their efforts to systematically develop an integrated and coordinated approach to manage chemicals safely. UN ينبغي للبلدان أن تزيد جهودها من أجل التطوير المنتظم لنهج منسق ومتكامل لإدارة المواد الكيميائية بصورة آمنة.
    The network meets quarterly and works to ensure a coordinated approach to work on the Convention and on other EU and international issues UN وتعقد الشبكة اجتماعات فصلية وتعمل على كفالة نهج متسق إزاء العمل المتعلق بالاتفاقية وبقضايا الاتحاد الأوروبي وقضايا دولية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more