"coordinated efforts of the" - Translation from English to Arabic

    • تنسيق جهود
        
    • الجهود المنسقة التي
        
    • المنسقة بين
        
    • بالجهود المنسقة
        
    " (h) Also recognizes the importance of coordinated efforts of the international community to assist and support migrants stranded in vulnerable situations; UN " (ح) تسلّم أيضا بأهمية تنسيق جهود المجتمع الدولي لمساعدة ودعم المهاجرين الذين تقطّعت بهم السبل في أوضاع من الضعف؛
    (h) Also recognizes the importance of coordinated efforts of the international community to assist and support migrants stranded in vulnerable situations; UN (ح) تسلّم أيضا بأهمية تنسيق جهود المجتمع الدولي لمساعدة ودعم المهاجرين الذين تقطّعت بهم السبل في أوضاع من الضعف؛
    (h) Also recognizes the importance of coordinated efforts of the international community to assist and support migrants stranded in vulnerable situations; UN (ح) تسلّم أيضا بأهمية تنسيق جهود المجتمع الدولي لمساعدة ودعم المهاجرين الذين تقطّعت بهم السبل في أوضاع من الضعف؛
    While the coordinated efforts of the United Nations entities have yielded notable results, limited resources could hinder UN-Women from doing more. UN فإذا كانت الجهود المنسقة التي تبذلها كيانات الأمم المتحدة قد آتت نتائج ملحوظة، فإن قلة الموارد من شأنها أن تمنع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من إحراز المزيد من الإنجازات.
    While the coordinated efforts of the United Nations entities have yielded notable results, limited resources could hinder UN-Women from doing more. UN فإذا كانت الجهود المنسقة التي تبذلها كيانات الأمم المتحدة قد آتت نتائج ملحوظة، فإن قلة الموارد من شأنها أن تمنع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من إحراز المزيد من الإنجازات.
    (f) Recognizes the importance of coordinated efforts of the international community to assist and support migrants stranded in vulnerable situations; UN (و) تسلم بأهمية تنسيق جهود المجتمع الدولي لمساعدة ودعم المهاجرين الذين انقطعت بهم السبل في أوضاع من الضعف؛
    (f) Recognizes the importance of coordinated efforts of the international community to assist and support migrants stranded in vulnerable situations; UN (و) تسلم بأهمية تنسيق جهود المجتمع الدولي لمساعدة ودعم المهاجرين الذين انقطعت بهم السبل في أوضاع من الضعف؛
    In addition to the individual support of United Nations agencies to different commissions, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), which will determine the coordinated efforts of the United Nations agencies in Rwanda, should perform a useful role in channelling and coordinating United Nations support. UN وبالإضافة إلى الدعم الفردي الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة لمختلف اللجان، ينبغي لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي سيحدد تنسيق جهود وكالات الأمم المتحدة في رواندا، أن يؤدي دوراً مفيداً في توجيه وتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    The situation in Gonaïves has improved as a result of the coordinated efforts of the Transitional Government, humanitarian organizations, United Nations agencies and MINUSTAH. Most basic services have been restored, but structural problems, already present before the disaster took place, will need to be addressed through more complex and long-term programming. UN وتحسنت الأوضاع في غوناييف نتيجة تنسيق جهود الحكومة الانتقالية والمنظمات الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة والبعثة، وتم استعادة معظم الخدمات الأساسية، غير أن المشكلات الهيكلية، التي كانت قائمة قبل وقوع الكارثة، يتعين التصدي لها عن طريق برمجة طويلة الأجل وأكثر تعقيدا.
    Gaps relating to gender equality within Vision 2035 and the Strategy Document for Growth and Employment were identified through the coordinated efforts of the Gender-Equality Working Group, utilizing the National Gender Policy as a basis for the effective mainstreaming of gender equality in the plans. UN وتم تحديد الثغرات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ضمن رؤية 2035، والوثيقة الاستراتيجية للنمو والعمالة، من خلال تنسيق جهود الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين، واستخدام السياسة الجنسانية الوطنية كأساس لمراعاة المساواة بين الجنسين بشكل فعال في الخطط.
    (g) Also recognizes the importance of coordinated efforts of the international community to assist and support migrants stranded in vulnerable situations; UN (ز) تسلّم بأهمية تنسيق جهود المجتمع الدولي لمساعدة ودعم المهاجرين الذين انقطعت بهم السبل في أوضاع من الضعف؛
    Target-oriented and with adequate organizational and logistical support, these operations may contribute decisively to the prevention of human rights violations, to ending continuous violations, to the durable and peaceful resolution of conflicts, and to the creation of conditions for the development of nations and individuals. Taking full advantage of this new opportunity demands the coordinated efforts of the United Nations system. UN فهذه العمليات، عندما تكون موجهة نحو بلوغ أهداف محددة ومدعومة دعما وافيا من الناحيتين التنظيمية والسوقية، من شأنها أن تسهم إسهاما حاسما في منع انتهاكات حقوق الانسان، ووضع نهاية لاستمرار الانتهاكات، ووضع حلول مستديمة وسلمية للمنازعات، وإيجاد اﻷوضاع المؤاتية لتنمية الدول واﻷفراد، والاستفادة المثلى من هذه الفرصة تستدعي تنسيق جهود مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    " 23. Recognizes the importance of coordinated efforts of the international community to assist and support migrants stranded in vulnerable situations and facilitate, and cooperate on when appropriate, their voluntary return to their country of origin, and calls for practical and action-oriented initiatives aimed at identifying and closing protection gaps; UN " 23 - تسلم بأهمية تنسيق جهود المجتمع الدولي لمساعدة ودعم المهاجرين الذين يعانون أوضاعا هشة وتيسير عودتهم طوعا إلى بلدانهم الأصلية والتعاون، حسب الاقتضاء، على إنجاز ذلك، وتدعو إلى اتخاذ مبادرات ملموسة ذات منحى عملي تهدف إلى تحديد الثغرات في مجال الحماية وسدها؛
    24. Recognizes the importance of coordinated efforts of the international community to assist and support migrants stranded in vulnerable situations and facilitate, and cooperate on when appropriate, their voluntary return to their country of origin, and calls for practical and action-oriented initiatives aimed at identifying and closing protection gaps; UN 24 - تسلم بأهمية تنسيق جهود المجتمع الدولي لمساعدة ودعم المهاجرين الذين يعانون أوضاعا هشة وتيسير عودتهم طوعا إلى بلدانهم الأصلية والتعاون، حسب الاقتضاء، على إنجاز ذلك، وتدعو إلى اتخاذ مبادرات ملموسة ذات منحى عملي تهدف إلى تحديد الثغرات في مجال الحماية وسدها؛
    23. Recognizes the importance of coordinated efforts of the international community to assist and support migrants stranded in vulnerable situations and facilitate, and cooperate on when appropriate, their voluntary return to their country of origin, and calls for practical and action-oriented initiatives aimed at identifying and closing protection gaps; UN 23 - تسلم بأهمية تنسيق جهود المجتمع الدولي لمساعدة ودعم المهاجرين الذين يعانون أوضاعا هشة وتيسير عودتهم طوعا إلى بلدانهم الأصلية والتعاون، حسب الاقتضاء، على إنجاز ذلك، وتدعو إلى اتخاذ مبادرات ملموسة ذات منحى عملي تهدف إلى تحديد الثغرات في مجال الحماية وسدها؛
    4. Supports fully the coordinated efforts of the High Representative in the implementation of the peace process in Bosnia and Herzegovina, in accordance with the Peace Agreement, and calls upon all parties to cooperate fully and in good faith with him; UN ٤ - تؤيد تأييدا كاملا الجهود المنسقة التي يبذلها الممثل السامي لتنفيذ عملية السلام في البوسنة والهرسك، وفقا لاتفاق السلام، وتهيب بجميع اﻷطراف أن تتعاون معه تعاونا كاملا وبحسن نية؛
    4. Supports fully the coordinated efforts of the High Representative in the implementation of the peace process in Bosnia and Herzegovina, in accordance with the Peace Agreement, and calls upon all parties to cooperate fully and in good faith with him; UN ٤ - تؤيد تأييدا كاملا الجهود المنسقة التي يبذلها الممثل السامي لتنفيذ عملية السلام في البوسنة والهرسك، وفقا لاتفاق السلام، وتطالب جميع اﻷطراف بأن تتعاون معه تعاونا كاملا وبحسن نية؛
    As indicated in my previous reports, I welcome the continuous commitment of the international community to work closely with my Special Envoy in support of the Framework, notably through the coordinated efforts of the Team of Envoys, and the engagement of some partners at the local and regional levels. UN وكما ذكرت في تقاريري السابقة، أرحب بمواصلة المجتمع الدولي الالتزام بالعمل بشكل وثيق مع مبعوثتي الخاصة لدعم إطار الأمن والسلام والتعاون، ولا سيما من خلال الجهود المنسقة التي يبذلها فريق المبعوثين، ومشاركة بعض الشركاء على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    39. Today, due to the coordinated efforts of the Government and the international community, numerous projects and policy initiatives have addressed the problems around the Semipalatinsk test site. UN 39 - بفضل الجهود المنسقة التي يبذلها كل من الحكومة والمجتمع الدولي، تناول اليوم العديد من المشاريع ومبادرات السياسة العامة المشاكل المحيطة بموقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية.
    The coordinated efforts of the United Nations and the Organization of African Unity to resolve the Ethiopian-Eritrean conflict is one encouraging example of close cooperation in the cause of peace. UN وتعد الجهود المنسقة بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في تسوية الصراع الإثيوبي - الإريتري مثالا مشجعا على التعاون الوثيق لخدمة قضية السلام.
    We are firmly convinced that only the coordinated efforts of the global community can take on international terrorism. UN وإننا مقتنعون اقتناعا راسخا بأنه لا يمكن التصدي للإرهاب الدولي إلا بالجهود المنسقة للمجتمع العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more