"coordinated measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير منسقة
        
    • التدابير المنسقة
        
    • بتدابير منسقة
        
    • تدابير متسقة
        
    • تدابير منسّقة
        
    • التدابير المتناسقة
        
    The Agency has enacted coordinated measures to ensure quality care and improved living conditions for children at state institutions. UN واتخذت الوكالة تدابير منسقة لكفالة تقديم الرعاية الجيدة للأطفال المقيمين في المؤسسات الحكومية وتحسين أوضاعهم المعيشية.
    The Lebanese Armed Forces and UNIFIL continued to take coordinated measures to fulfil these objectives. UN وقد استمرت القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في اتخاذ تدابير منسقة لإنجاز هذه الأهداف.
    There was an urgent need for coordinated measures to address the effects of the financial crisis on the international trading system. UN ومن اﻷهمية بمكان اتخاذ تدابير منسقة لمواجهة آثار اﻷزمة المالية على النظام التجاري الدولي.
    The multisectoral, coordinated measures provided for in the plan are aimed at reducing nutritional vulnerability and strengthening agricultural, commercial, social and environmental policy linkages. UN وتهدف التدابير المنسقة والمتعددة القطاعات التي تنص عليها الخطة إلى الحد من الضعف التغذوي وتعزيز الروابط بين السياسات الزراعية والتجارية والاجتماعية والبيئية.
    We believe that the value of the Strategy is in identifying the coordinated measures to counteract terrorism taken at the national and international levels. UN ونعتقد أن قيمة الاستراتيجية تكمن في تحديد التدابير المنسقة لمواجهة الإرهاب التي تُتخذ على الصعيدين الوطني والدولي.
    Therefore, coordinated measures needed to be undertaken to develop global mechanisms to regulate international financial markets. UN ولذلك يلزم اتخاذ تدابير منسقة لتطوير آليات عالمية لتنظيم الأسواق المالية الدولية.
    The objective was to find an ecologically, socially, culturally and economically sustainable solution through coordinated measures. UN وكان الهدف هو إيجاد حل مستدام على الصعيد الإيكولوجي والاجتماعي والثقافي والاقتصادي عن طريق تدابير منسقة.
    Kuwait adopted coordinated measures to restrict the destruction of fish habitats from coastal developments, dredging, reclamation, and pollution load in its territorial waters. UN واعتمدت الكويت تدابير منسقة للحد من تدمير موائل الأسماك نتيجة للتنمية على الساحل، والجرف العمقي، والاستصلاح، وكمية الملوثات في مياهها الإقليمية.
    Development and adoption of coordinated measures to prevent, identify, suppress and investigate terrorist acts and mutual notification of such measures; UN وضع واعتماد تدابير منسقة لمنع أعمال الإرهاب واكتشافها ووقفها والتحقيق فيها، وإخطار بعضها البعض بهذه التدابير؛
    The Agreement, which intended to establish coordinated measures to achieve a favourable conservation status for cetaceans, would prohibit any deliberate taking of cetaceans and endeavour to maintain a network of specially protected areas to conserve cetaceans. UN وهذه الاتفاقية، التي قصد بها وضع تدابير منسقة لتحقيق وضع يشجع حفظ الحيتانيات، تحظر أي استيلاء متعمد على الحيتانيات، وتسعى للاحتفاظ بشبكة من المناطق المحمية بصورة خاصة من أجل الحفاظ على تلك الثدييات.
    International society must adopt coordinated measures to avoid the proliferation of risks by establishing systematic control of weapons that exist within and without States' territories. UN ويجب أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير منسقة لتفادي انتشار اﻷخطار عن طريـق وضع رقابــة منهجية على اﻷسلحة الموجودة داخل أراضي الدول وخارجها.
    As part of the European Union efforts, we promote coordinated measures to help developing countries increase the food supply and tackle the current crises in a sustainable manner. UN وكجزء من جهود الاتحاد الأوروبي، نشجع اتخاذ تدابير منسقة لمساعدة البلدان النامية على زيادة الإمدادات الغذائية ومعالجة الأزمات الحالية بطريقة مستدامة.
    In response to the rapidly changing situation in Afghanistan, the General Assembly and the Security Council have taken coordinated measures to restore peace and security and to reconstruct that war-ravaged nation. UN واستجابة للحالة المتغيرة بسرعة في أفغانستان، اتخذت الجمعية العامة ومجلس الأمن تدابير منسقة لإحلال السلام والأمن فيها، ولإعادة بناء الدولة التي خربتها الحرب.
    This package is meant to fund the participation of 12,000 persons every year in coordinated measures to obtain qualifications and jobs, as well as for further activities that serve the purpose of bringing these persons closer to the primary labour market. UN والغرض من هذه المجموعة هو تمويل مشاركة 000 12 شخص كل عام في تدابير منسقة للحصول على مؤهلات ووظائف، فضلاً عن تمويل أنشطة إضافية في صالح اقتراب هؤلاء الأشخاص من سوق العمل الأساسية.
    Russia has consistently advocated increasing coordinated measures in this area. UN وقد طالبت روسيا باستمرار بزيادة التدابير المنسقة في هذا المجال.
    135. In September 2005, the Australian Government announced a package of coordinated measures to improve the performance of the native title system. UN 135- أعلنت حكومة أستراليا في أيلول/سبتمبر 2005 حزمة من التدابير المنسقة لتحسين أداء نظام تمليك الأراضي للوطنيين.
    Promoting such changes will require a variety of coordinated measures to promote energy efficiency and conservation, including regulatory measures, research and development, and more rational pricing. UN وسيتطلب تشجيع إحداث هذه التغييرات اتخاذ مجموعة من التدابير المنسقة لتعزيز كفاءة الطاقة والحفاظ عليها، بما في ذلك تدابير تنظيمية، والبحث والتطوير، وتسعير أكثر رشدا.
    It was essential, therefore, that national activities should be reinforced by coordinated measures at the system-wide level. UN ولذا كان من الضروري أن تعزز اﻷنشطة الوطنية بتدابير منسقة على مستوى المنظومة.
    In view of the continuing challenges and threats posed by international terrorists to the security of CIS member States and in order to coordinate efforts, strengthen cooperation and develop coordinated measures to combat international terrorism, the representatives of the " power " structures of the Republic of Tajikistan are continuing to participate in joint operational and tactical anti-terrorist exercises. UN نظرا لاستمرار التهديدات والمخاطر التي يشكلها الإرهاب الدولي لأمن الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، ولأغراض تنسيق الجهود وتعزيز التعاون وإعداد تدابير متسقة لمكافحة الإرهاب الدولي، يواصل ممثلو القوات النظامية لجمهورية طاجيكستان المشاركة في التدريبات العملياتية - التكتيكية المشتركة.
    36. The Committee recommends that the State party take coordinated measures to further diversify the educational and vocational choices of girls and boys and provide, in its next periodic report, tabulated data, disaggregated by sex, on the above, indicating the respective levels at which courses are pursued. UN 36 - توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير منسّقة لزيادة تنويع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحة للفتيات والفتيان، وبتضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مجدولة ومصنفة حسب الجنس عن هذه المسألة، مع ذكر مستويات متابعة كل من الفتيات والفتيان لهذه الدورات.
    Please provide information on coordinated measures taken at the national level to revise school textbooks and curricula to increase the participation of women and girls in science, sport, art and cultural activities and non-stereotyped educational choices. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتناسقة المتَخذَة على الصعيد الوطني لتنقيح الكُتُب المدرسية المقررة والمناهج التعليمية بما من شأنه زيادة مشاركة المرأة والفتاة في مجالات التعليم والرياضة البدنية والفنون والأنشطة الثقافية، فضلاً عن الخيارات التعليمية غير النمطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more