"coordinated national" - Translation from English to Arabic

    • وطنية منسقة
        
    • الوطنية المنسقة
        
    • وطني منسق
        
    • تنسيق وطنية
        
    • منسقة على الصعيد الوطني
        
    • وطنية منسّقة
        
    Moreover, some of the States created coordinated national systems targeted at clearing all unexploded ordinances (UXO) on their national territories. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت بعض الدول نظماً وطنية منسقة تتوخى إزالة جميع الذخائر غير المنفجرة في أقاليمها الوطنية؛
    Participants expressed a common understanding of the need for adequate training of peacekeeping troops on the basis of uniform standards and coordinated national programmes. UN وأعرب المشاركون عن فهم مشترك لضرورة توفير التدريب الكافي لقوات حفظ السلام على أساس معايير موحدة وبرامج وطنية منسقة.
    :: Adopt coordinated national policies that ensure that confiscated or unlicensed firearms that come into the possession of State authorities are destroyed; UN :: اعتماد سياسات وطنية منسقة تكفل تدمير الأسلحة النارية المصادرة أو غير المرخص بها التي تستولي عليها السلطات الحكومية؛
    The meeting concluded that without a coordinated national drought policy, countries will continue to respond to drought in a reactive, crisis management mode. UN وخلص الاجتماع إلى أن البلدان ستستمر في التصدي للجفاف بأسلوب رد الفعل وإدارة الأزمات في غياب السياسات الوطنية المنسقة لمكافحة الجفاف.
    In this respect, the financing of international buffer stocks and internationally coordinated national stocks, within the framework of international commodity agreements, had been specified as the instrument to use. UN وفي هذا الشأن، تم تحديد تمويل المخزونات الاحتياطية الدولية والمخزونات الوطنية المنسقة دوليا، في إطار الاتفاقات الدولية للسلع اﻷساسية، بوصفه الوسيلة التي ينبغي استخدامها.
    The Australian National Address Management Framework is a coordinated national approach to address management. UN أما الإطار الوطني الأسترالي لإدارة العناوين فهو نهج وطني منسق لإدارة العناوين.
    38. Other measures include a coordinated national effort to combat and address gender-based violence and an action plan for that purpose. UN 38- وتوجد كذلك هيئة تنسيق وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له، وثمة خطة عمل وطنية أيضاً لمكافحة هذا النوع من العنف.
    In the light of the cross-cutting dimensions of financing strategies, coordinated national decision-making is needed. UN وفي ضوء الأبعاد الشاملة لعدة قطاعات لاستراتيجيات التمويل، تدعو الحاجة إلى اتخاذ قرارات منسقة على الصعيد الوطني.
    Together with the United Nations country team, UNSMIL facilitated discussion on the institutional governance structure of the mine action sector and the development of a coordinated national strategy. UN وقامت البعثة بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، بتيسير مناقشة الهيكل الإداري المؤسسي لقطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام وإعداد استراتيجية وطنية منسقة في هذا الصدد.
    That effort had come to fruition with the amendment of the new Criminal Code and Code of Criminal Procedure and the implementation of a coordinated national multisectoral strategy to prevent organized crime. UN وقد تُوج هذا الجهد بتعديل القانون الجنائي الجديد وقانون الإجراءات الجنائية وتنفيذ استراتيجية وطنية منسقة متعددة القطاعات لمنع الجريمة المنظمة.
    On a country level, building onto the existing mechanisms of UNDAF or the Inter-agency Coordinating Committee (ICC) provides a way for national Governments to work with donor agencies to develop coordinated national plans and budgets -- for vaccines as well as other health needs. UN أما على المستوى القطري، فإن البناء على الآليات الموجودة التابعة لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو للجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات يوفر سبيلا للحكومات الوطنية للعمل مع الوكالات المانحة لوضع خطط وميزانيات وطنية منسقة للقاحات، وكذلك للاحتياجات الصحية الأخرى.
    - Common international, or coordinated national, efforts on new taxation measures and/or on removal of subsidies and market distortions UN - بذل جهود دولية مشتركة أو وطنية منسقة في مجال استحداث تدابير ضريبية جديدة و/أو إلغاء الاعانات وإزالة تشويهات السوق
    States are therefore encouraged to ensure that counter-terrorism measures are managed and conducted by appropriate law enforcement agencies and to establish a coordinated national legislative mandate to guide their work. UN ومن ثم تشجع اللجنة الدول على كفالة إسناد مهمة تيسير وتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب إلى وكالات إنفاذ القانون المناسبة وإرساء ولاية تشريعية وطنية منسقة لتسترشد بها تلك الوكالات في عملها.
    :: Advocacy, advice and support to the National Security Council for the development of a coordinated national security sector reform strategy and a national threat assessment UN :: القيام بأعمال الدعوة وتقديم المشورة والدعم لصالح مجلس الأمن الوطني من أجل إعداد استراتيجية وطنية منسقة لإصلاح قطاع الأمن وإجراء تقييم وطني للتهديدات
    The Government participates in a coordinated national network involved in emergency planning, training and response, and coordination lead by the Public Health Agency of Canada. UN وتشارك الحكومة في شبكة وطنية منسقة تعنى بالتخطيط والتدريب والاستجابة والتنسيق في حالات الطوارئ وتترأسها وكالة الصحة العامة الكندية. الأقاليم الشمالية الغربية
    The portfolio is developed through an inclusive stakeholder process, and thus the product reflects coordinated national strategic plans and the proposed activities of credible implementing partners. UN وتوضع هذه الحافظة من خلال عملية تضم جميع أصحاب المصلحة، ولهذا تعكس الحافظة التي تنتج عن هذه العملية الخطط الاستراتيجية الوطنية المنسقة والأنشطة المقترحة من الشركاء التنفيذيين الموثوق بهم.
    coordinated national positions in various governing organs of international organizations, agencies and programmes would make it easier to achieve coordination at the global level, since those governing organs formulated the mandates of the organizations from which their work programmes emanated. UN ومن شأن المواقف الوطنية المنسقة في شتى الأجهزة الإدارية بالمنظمات الدولية والوكالات والبرامج أن تيسر من بلوغ التنسيق على الصعيد العالمي، فهذه الهيئات الإدارية تتولى صياغة ولايات المنظمات التي تنبثق عنها برامج عملها.
    (c) Adoption of the National Mental Health Plan and of the coordinated national Health Plan 2007-2020 which gives priority attention to victims of political violence; UN (ج) اعتماد الخطة الوطنية للصحة العقلية والخطة الوطنية المنسقة للصحة للفترة 2007-2020، والأهمية التي تولى بمقتضى ذلك لضحايا العنف السياسي على سبيل الأولوية؛
    A coordinated national broadband policy framework incorporates a comprehensive vision of broadband as a critical contributor to national socioeconomic development as well as a range of specific goals and action items, such as the following: UN 71- ويتضمن إطار سياساتي وطني منسق للنطاق العريض رؤية شاملة لهذا المجال باعتباره مساهماً حاسماً في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الوطنية، فضلاً عن مجموعة من الأهداف والإجراءات المحددة، مثل ما يلي:
    As a follow-up to the World Summit for Social Development, Bangladesh has established a national committee to formulate a coordinated national programme of action to implement the outcome of the Summit. UN ومتابعة لما تحقق في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أنشأت بنغلاديش لجنة وطنية لوضع برنامج عمل وطني منسق لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    22. The Committee notes the measures taken by the State party, such as the criminalization of human trafficking, training initiatives and the establishment of a Migration Response Centre in Obock, as well as the establishment of a coordinated national mechanism to combat human trafficking. UN 22- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من قبيل حظر الاتجار بالبشر بموجب القانون الجنائي وبتنظيمها للدورات التدريبية وإنشائها " مركز التصدي للهجرة " في أوبوك، فضلاً عن تشكيل هيئة تنسيق وطنية مكلفة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Advocate for adoption of coordinated national policies among countries in the region on sectoral/thematic issue(s) UN :: الدعوة لاعتماد سياسات منسقة على الصعيد الوطني بين بلدان المنطقة بشأن (القضية) القضايا القطاعية/المواضيعية
    249. In order to ensure that counter-terrorism measures are managed and conducted by appropriate law enforcement agencies, States should create dedicated counter-terrorism units and establish a coordinated national legislative mandate to guide their work. UN 248 - ولضمان أن تتولّى وكالات إنفاذ القانون المختصّة إدارة تدابير مكافحة الإرهاب وتنفيذها، ينبغي للدول أن تنشئ وحدات مخصّصة لمكافحة الإرهاب وتقيم لها ولايات تشريعية وطنية منسّقة توجّه عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more