"coordinated responses" - Translation from English to Arabic

    • استجابات منسقة
        
    • الاستجابات المنسقة
        
    • استجابة منسقة
        
    • إجراءات منسقة
        
    • والاستجابات المنسقة
        
    Therefore, anti-competitive practices require global coordinated responses. UN ولذلك، فإن الممارسات المناهضة للمنافسة تتطلب استجابات منسقة عالمياً.
    The challenges posed by today's cross-border movement of people call for international cooperation and coordinated responses. UN وتتطلب التحديات التي يطرحها حراك الناس عبر الحدود في عصرنا هذا تعاونا دوليا استجابات منسقة.
    The need for our common determination to lead to coordinated responses should pervade our cool thinking about the current state of the problem. UN إن الحاجة الى أن يفضي تصميمنا المشترك الى استجابات منسقة ينبغي أن تكون أساس تفكيرنا الهادئ في الوضع الراهن للمشكلة.
    Gender mainstreamed in coordinated responses to prevent and respond to armed conflict and humanitarian emergencies. UN عُمم المنظور الجنساني في الاستجابات المنسقة لمنع نشوء الصراعات المسلحة وحالات الطوارئ.
    The importance of systemic and coordinated responses to female genital mutilations and its consequences through existing national, decentralized and non-governmental systems cannot be overemphasized. UN وليس من قبيل المغالاة التشديد على أهمية الاستجابات المنسقة العامة إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وآثارها من خلال النظم الوطنية واللامركزية وغير الحكومية.
    Complex, growing and interlinked environmental challenges urgently required coordinated responses, including in policy sectors other than environment. UN وتتطلب التحديات البيئية المعقدة والمتنامية والمترابطة استجابة منسقة بما في ذلك في قطاعات السياسات الأخرى غير البيئية.
    For that reason, regional forums such as the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) would need to consider coordinated responses as part of a wider approach. UN ولهذا السبب، فإن المحافل الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا سيلزمها أن تنظر في اتخاذ إجراءات منسقة كجزء من نهج أعم.
    “1. The Economic and Social Council is addressing the theme of “International cooperation and coordinated responses to the humanitarian emergencies, in particular in the transition from relief to rehabilitation, reconstruction and development” in its second humanitarian segment. UN " ١ - يتناول المجلس الاقتصادي والاجتماعي موضوع " التعاون الدولي والاستجابات المنسقة للطوارئ اﻹنسانية، وخصوصا في الانتقال من اﻹغاثة إلى اﻹصلاح وإعادة البناء والتنمية، في الجزء الثاني المتعلق بالشؤون اﻹنسانية من الدورة.
    Integration mechanisms with the United Nations country team would continue to provide coordinated responses to the priorities of the Government of Haiti. UN وسوف تواصل آليات التكامل مع فريق الأمم المتحدة القطري تقديم استجابات منسقة لأولويات حكومة هايتي.
    Structural integration with the United Nations country team would continue to provide coordinated responses to the priorities of the Government of Haiti. UN وسيستمر عبر التكامل الهيكلي مع فريق الأمم المتحدة القطري تقديم استجابات منسقة لأولويات حكومة هايتي.
    This partnership is essentially an instrument in which all parties endeavour to formulate coordinated responses to the country's economic and social challenges. UN وهذه الشراكة هي في الأساس أداة يسعى من خلالها جميع الأطراف إلى صياغة استجابات منسقة للتحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه البلد.
    Close cooperation between international organizations, regional bodies and civil society was crucial in devising coordinated responses and imaginative solutions. UN والتعاون الوثيق بين المنظمات الدولية والهيئات اﻹقليمية والمجتمع المدني يمثل عنصرا حاسما في تحديد استجابات منسقة وحلول ابتكارية.
    The task force modality will enable the forging of system-wide coordinated responses that draw on the comparative advantages of the agencies and organizations concerned. UN وستمكن آلية فرقة العمل من تحقيق استجابات منسقة على نطاق المنظومة تقوم على اﻹفادة من الميزات النسبية التي تتمتع بها الوكالات والمنظمات المعنية.
    (iii) Encouraging it to convene timely meetings, as required, to assess threats to development, such as famines, epidemics and major natural disasters, and to promote coordinated responses to them; UN ' 3` تشجيعه على عقد اجتماعات في المواعيد المناسبة حسب الاقتضاء لتقييم التهديدات الموجهة إلى التنمية، مثل المجاعات والأوبئة والكوارث الطبيعية الضخمة، والعمل على إيجاد استجابات منسقة لها؛
    :: The Economic and Social Council should convene timely meetings to mount coordinated responses to natural disaster and other actual or imminent threats to development, and to provide timely inputs or address developments in other forums that have major implications for achieving the development goals. IV. The September Summit UN :: ينبغي أن يعقد المجلس اجتماعات في الوقت الملائم لتحديد استجابات منسقة للكوارث الطبيعية وغيرها من الأخطار الفعلية أو الوشيكة التي تهدد التنمية؛ وأن مساهماته في حينها أو يعالج ما يحدث في منتديات أخرى من تطورات تترتب عليها آثار كبرى على تحقيق الأهداف الإنمائية.
    70. In 2000, ACC will continue to address major issues of system-wide importance requiring coordinated responses from the United Nations system. UN 70 - ستواصل لجنة التنسيق الإدارية في عام 2000 تناولها للقضايا الرئيسية ذات الأهمية على نطاق المنظومة التي تتطلب استجابات منسقة من منظومة الأمم المتحدة.
    11. A number of country teams have been actively working on coordinated responses to situations that fluctuate between crisis and development, or where the prospects of renewed crisis are considerable. UN 11 - وثمة عدد من الأفرقة القطرية تعمل بشكل فعال على وضع استجابات منسقة لحالات تتأرجح بين الأزمة والتنمية، أو حيث تكون احتمالات تجدد الأزمة كبيرة.
    coordinated responses with regional commissions UN باء - الاستجابات المنسقة مع اللجان الإقليمية
    There is no doubt that the United Nations is the key player in providing timely and coordinated responses to post-conflict situations. UN وما من شك في أن الأمم المتحدة هي الطرف الفاعل الرئيسي في توفير الاستجابات المنسقة وفي الوقت المناسب لحالات ما بعد الصراع.
    coordinated responses to the food crisis should focus on addressing food price volatility and on adopting measures encouraging greater resilience to shocks. UN ينبغي أن تركز الاستجابات المنسقة للأزمة الغذائية على التصدي لتقلبات أسعار الغذاء واتخاذ تدابير تشجع على مزيد من المرونة في مواجهة الصدمات.
    Complex, growing and interlinked environmental challenges urgently required coordinated responses, including in policy sectors other than environment. UN وتتطلب التحديات البيئية المعقدة والمتنامية والمترابطة استجابة منسقة بما في ذلك في قطاعات السياسات الأخرى غير البيئية.
    72. Eradicating poverty and ensuring a sustainable recovery require coordinated responses that lead to sustained, inclusive and equitable economic growth. UN 72 - إن القضاء على الفقر وكفالة التعافي المستدام يستلزمات إجراءات منسقة تفضي إلى تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف.
    The agreed conclusions on the theme of international cooperation and coordinated responses to humanitarian emergencies, in particular in the transition from relief to rehabilitation, reconstruction and development, which were adopted by the Economic and Social Council at its substantive session in July 1999 provide an important building block for further action in this regard. UN إن الاستنتاجات المتفق عليها بشأن موضوع التعاون الدولي والاستجابات المنسقة لحالات الطوارئ اﻹنسانية، وخصوصا في مرحلة الانتقال من اﻹغاثة إلى اﻹصلاح وإعادة البناء والتنمية، التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية في تموز/يوليه ١٩٩٩، توفر أساسا هاما للمزيد من العمل في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more