"coordinated with the" - Translation from English to Arabic

    • بالتنسيق مع
        
    • التنسيق مع دائرة
        
    • تنسيقها مع
        
    • تنسيقه مع
        
    • منسقة مع
        
    • تنسق مع
        
    • التنسيق بين هذه
        
    • يُنسَّق مع
        
    • منسقا مع
        
    • نسقت مع
        
    • ونسقت مع
        
    Information and training workshops, coordinated with the Programme of Support for Reform of the Justice Sector in Guatemala, in the departments of Quetzaltenango, Quichè, Chiquimula and Suchitepequez. UN :: تنظيم حلقات عمل للإعلام وبناء القدرات، بالتنسيق مع برنامج دعم إصلاح قطاع العدل في غواتيمالا، وذلك في مقاطعات كويتسالتينانغو وإل كيتشي وتشيكيمولا وسوشيتيبيكيز؛
    This report includes information on the work coordinated with the National Women's Institute. UN ويتضمن هذا التقرير ما أنجز من أعمال بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة.
    Arrangements and menus, should be coordinated with the United Nations Catering Service (ext. 3.7099). UN وينبغي التنسيق مع دائرة الأمم المتحدة لمرافق الطعام (الهاتف الفرعي (3-7099 فيما يتعلق بالترتيبات وقوائم الطعام.
    Arrangements and menus, should be coordinated with the United Nations Catering Service (ext. 3.7099). UN وينبغي التنسيق مع دائرة الأمم المتحدة لمرافق الطعام (الهاتف الفرعي (3-7099 فيما يتعلق بالترتيبات وقوائم الطعام.
    These activities are complementary to the efforts of the Special Envoys and are being coordinated with the Joint Mediation Support Team. UN وتكمل هذه الأنشطة الجهود التي يبذلها المبعوثان الخاصان، ويجري تنسيقها مع فريق دعم الوساطة المشترك.
    Accordingly, its health programme, which had resources of $64 million for 1993, was coordinated with the World Health Organization (WHO). UN ووفقا لذلك، فإن برنامجها الصحي، الذي تبلغ موارده ٦٤ مليون دولار لعام ١٩٩٣، يجري تنسيقه مع منظمة الصحة العالمية.
    In particular, the work of the Commission should be coordinated with the work of other functional commissions of the Council, notably the Statistical Commission and the Commission on Population and Development. UN وبوجه خاص، ينبغي أن تكون أعمال اللجنة منسقة مع أعمال اللجان الفنية اﻷخرى التابعة للمجلس، وبخاصة اللجنة اﻹحصائية ولجنة السكان والتنمية.
    In the Central African region, the various entities coordinated with the Central African Forests Commission. UN وفي منطقة أفريقيا الوسطى، قامت الكيانات المختلفة بالتنسيق مع اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا.
    The Board coordinated with the Office of Internal Oversight Services in the planning of the audit in order to avoid duplication of effort. UN قام المجلس بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تخطيط مراجعة الحسابات لتفادي ازدواجية الجهود.
    The Board coordinated with the UNRWA Department of Internal Oversight Services in the planning of the audit in order to avoid duplication of effort. UN قام المجلس بالتنسيق مع إدارة خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط للمراجعة تلافيا لازدواجية الجهود.
    The Board coordinated with the Division for Oversight Services in planning the audit in order to avoid duplication of effort. UN قام المجلس بالتنسيق مع شعبة خدمات الرقابة في تخطيط مراجعة الحسابات لكي يتسنى تجنب ازدواج الجهود.
    The Board coordinated with the audit team from the Office of Internal Oversight Services and took note of its audit plan. UN وقام المجلس بالتنسيق مع فريق مراجعة الحسابات من مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأحاط علما بخطة الفريق للمراجعة.
    Arrangements and menus, should be coordinated with the United Nations Catering Service (ext. 3.7099). UN وينبغي التنسيق مع دائرة الأمم المتحدة لمرافق الطعام (الهاتف الفرعي (3-7099 فيما يتعلق بالترتيبات وقوائم الطعام.
    Arrangements required, including for menus, should be coordinated with the United Nations Catering Service (ext. 37098 or 37099). UN وينبغي التنسيق مع دائرة اﻷمم المتحدة لمرافق الطعام )الفرع الهاتفي 37098 أو (37099 فيما يتعلق بالترتيبات اللازمة، وضمنها ترتيبات قوائم الطعام.
    Arrangements required, including for menus, should be coordinated with the United Nations Catering Service (ext. 37098 or 37099). UN وينبغي التنسيق مع دائرة اﻷمم المتحدة لمرافق الطعام )الفرع الهاتفي 37098 أو (37099 فيما يتعلق بالترتيبات اللازمة، وضمنها ترتيبات قوائم الطعام.
    Arrangements required, including for menus, should be coordinated with the United Nations Catering Service (ext. 37098 or 37099). UN وينبغي التنسيق مع دائرة اﻷمم المتحدة لمرافق الطعام )الفرع الهاتفي 37098 أو (37099 فيما يتعلق بالترتيبات اللازمة، وضمنها ترتيبات قوائم الطعام.
    There are also bilateral responses that should be coordinated with the United Nations. UN فهناك أيضا استجابات ثنائية ينبغي تنسيقها مع الأمم المتحدة.
    Attention is then given to activities carried out at the national level, especially in post-conflict situations, where they have been coordinated with the peace-building efforts of the United Nations. UN وبعد ذلك تأتي الأنشطة الجاري تنفيذها على الصعيد الوطني، وخصوصا في ظل الأوضاع اللاحقة للنزاعات، حيث يجري تنسيقها مع جهود الأمم المتحدة الرامية إلى بناء السلام.
    Improved donor relations and resource mobilization have been identified as important activities of the restructured Division and will be coordinated with the overall strategy for donor relations of the Department of Political Affairs. UN وقد حُدد تحسين العلاقات بين الجهات المانحة وتعبئة الموارد باعتباره نشاطا هاما للشعبة المعاد تشكيلها وسيتم تنسيقه مع الاستراتيجية الشاملة للعلاقات بين الجهات المانحة في إدارة الشؤون السياسية.
    Finally, a national mechanism for coordinating and monitoring implementation of national anti-corruption reform, ideally coordinated with the Review Mechanism, should be in place, with clearly assigned responsibilities and leadership roles. UN وأخيرا، ينبغي إقامة آلية وطنية لتنسيق ورصد تنفيذ الإصلاحات الوطنية الخاصة بمكافحة الفساد، تكون في الحالة المثلى منسقة مع آلية الاستعراض، وتُسند في إطارها المسؤوليات والأدوار القيادية بوضوح.
    The Secretary-General recognizes that reforms affecting classification standards and their application must be coordinated with the International Civil Service Commission, and will ensure that this is accomplished. UN ويسلم اﻷمين العام بأن الاصلاحات التي تؤثر على معايير التصنيف وعلى تطبيقها يجب أن تنسق مع لجنة الخدمة المدنية الدولية، وسيتولى كفالة تحقيق ذلك.
    In addition, the strategy is coordinated with the employment support policies. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم التنسيق بين هذه الاستراتيجية وسياسات دعم العمالة.
    The Commission was of the view that any future work on commercial fraud in the area of insolvency should be coordinated with the results of that study (see para. 218 below). UN ورأت اللجنة أن أي عمل مقبل بشأن الاحتيال التجاري في مجال الإعسار ينبغي أن يُنسَّق مع نتائج تلك الدراسة (انظر الفقرة 218 أدناه).
    The scope of the review was coordinated with the Joint Inspection Unit. UN وكان نطاق الاستعراض الذي أجراه منسقا مع وحدة التفتيش المشتركة.
    However, these statements together with certain articles published in the United States press demonstrate very clearly that the United States has coordinated with the Special Commission the timing of certain inspections in order to suit its plans and its military and diplomatic preparations, thereby putting the Council, which is the competent authority in the matter, in a completely ridiculous position. UN ولكن من الواضح من تصريحاته وما نشر في الصحف اﻷمريكية أن الولايات المتحدة نسقت مع اللجنة الخاصة توقيتات بعض التفتيشات كي تتلاءم مع خططها وتحضيراتها العسكرية والدبلوماسية اﻷمر الذي يجعل المجلس صاحب الاختصاص في الموضوع موضع سخرية.
    It has coordinated with the International Strategy for Disaster Reduction on mitigation of risk. UN ونسقت مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في تخفيف الأخطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more