"coordinated work" - Translation from English to Arabic

    • العمل المنسق
        
    • تنسيق العمل
        
    • عمل منسق
        
    • تنسيق اﻷعمال
        
    • عمل بالتنسيق
        
    • الأعمال المنسقة
        
    We also think it is important to make appropriate mention of the coordinated work carried out by the six Presidents for 2006, which contributed to the accomplishment of considerable substantive work throughout the current session. UN ونعتقد أيضاً أنه من المهم الإشارة بشكل لائق إلى العمل المنسق الذي اضطلع به الرؤساء الستة في عام 2006، والذي ساهم في إنجاز قسط وافر من العمل الموضوعي طوال الدورة الحالية.
    That coordinated work must be done as quickly as possible because time is not on the side of investigators. UN ويجب القيام بذلك العمل المنسق بأسرع صورة ممكنة لأن عامل الوقت ليس في صالح المحققين.
    Through this in-country support, the United Nations certainly increases its capacity to ensure optimization of the use of resources on the ground for increased coordinated work in the area of human rights, including on technical cooperation and advisory services efforts with the States interested and concerned. UN ومن خلال هذا الدعم القطري، تعزز الأمم المتحدة بالتأكيد قدرتها على ضمان استخدام أمثل للموارد على أرض الواقع من أجل تعزيز العمل المنسق في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بالتعاون التقني وجهود الخدمات الاستشارية مع الدول المهتمة والمعنية.
    coordinated work within and between institutions; UN :: تنسيق العمل داخل المؤسسات وفيما بينها؛
    We shall also work to ensure that these activities and the proposed high-level United Nations debate next April are built into the coordinated work to be carried out within the multilateral family. UN ويجب أن نعمل أيضاً على التأكد من إدماج هذه الأنشطة وحوار الأمم المتحدة الرفيع المستوى المقترح في نيسان/أبريل القـادم، في عمل منسق يُضطلع به في إطار الأسرة المتعددة الأطراف.
    5. Since the submission of the last progress report, coordination has improved as United Nations agencies and others have set joint priorities in a number of areas, such as coordinated work on education, health, governance and informatics. UN ٥ - ما برح التنسيق يتحسن منذ تقديم آخر تقرير مرحلي، حيث قامت الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الوكالات بوضع أولويات مشتركة في عدة مجالات من قبيل تنسيق اﻷعمال في مجالات التعليم، والصحة، وشؤون الحكم، والمعلوماتية.
    In this regard, the Committee invites the State party to develop a coordinated work plan with the Irish Human Rights Commission (IHRC) that allows the IHRC to raise awareness and provide human rights training to all civil servants including the Garda Síochána (Police) and the judiciary. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعداد خطة عمل بالتنسيق مع اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان، تتيح لهذه اللجنة إذكاء وعي جميع موظفي الخدمة المدنية، بمن فيهم موظفو الشرطة والجهاز القضائي، بحقوق الإنسان وتوفير التدريب لهم في هذا المجال.
    Government action supported the coordinated work of non-governmental organizations (NGOs) and women's associations. UN وأسهمت الإجراءات التي اتخذتها الحكومة في الأعمال المنسقة التي قامت بها المنظمات غير الحكومية ورابطات المرأة.
    This report is the outcome of the coordinated work and joint engagement of government bodies, as per their respective areas of responsibility in relation to the issues dealt with in the Convention. UN ويشكل هذا التقرير ثمرة العمل المنسق والمشاركة الجماعية لعدة هيئات حكومية، وفق مجالات مسؤولية كل منها المتعلقة بالمسائل التي تتناولها الاتفاقية.
    That is the type of exercise we are referring to when we speak of coordinated work with the participation of other relevant actors in order to better understand the Council's decision-making processes. UN هذا هو نوع الممارسة الذي نشير إليه عندما نتكلم عن العمل المنسق بمشاركة الأطراف الفاعلة الأخرى ذات الصلة من أجل التوصل إلى فهم أفضل لعملية اتخاذ القرارات في المجلس.
    National development plans were the best way to ensure development outcomes, through the coordinated work of national Governments with field offices of multilateral and bilateral agencies. UN فخطط التنمية الوطنية هي أفضل طريقة لضمان تحقيق نتائج من عملية التنمية، عن طريق العمل المنسق من جانب الحكومات الوطنية مع المكاتب الميدانية للوكالات المتعددة الأطراف والوكالات الثنائية.
    The coordinated work of UNAMA and other organizations with the Wolesi Jirga resulted in a relatively progressive Media Law being submitted to the Meshrano Jirga. UN وأفضى العمل المنسق الذي قامت به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، ومنظمات أخرى، مع مجلس النواب، إلى اعتماد قانون تقدمي نسبيا للإعلام يتم تقديمه إلى مجلس الشيوخ.
    The Regional Centre plays an important part in that effort, both through the coordinated work with countries of the region and with the support of States and organizations outside the region that voluntarily help to finance the Centre's activities and initiatives. UN ويضطلع المركز الإقليمي بدور مهم في هذا الجهد، من خلال العمل المنسق مع بلدان المنطقة وأيضا بالدعم المقدم من الدول والمنظمات من خارج المنطقة التي تساعد تطوعاً في تمويل أنشطة المركز ومبادراته.
    The coordinated work of the Ministry of Education, associations of people with disabilities, and CONAIPD has contributed to raising awareness and opening up opportunities for disabled children to gain an education, but much work still needs to be done to change attitudes of teachers towards disabled students. UN وقد ساهم العمل المنسق الذي تضطلع به وزارة التعليم، وجمعيات المعوقين، والمجلس، في إذكاء الوعي وإتاحة فرص للأطفال المعوقين لتلقي التعليم، غير أنه لا يزال هناك الكثير الذي يجب عمله بغية تغيير موقف المعلمين إزاء
    We are convinced that a first step in this direction has been taken by the coordinated work of the Presidents for 2006 as well as the appointment of Friends of the Presidents, whose conclusions on the issues assigned to them we hope to learn of shortly. UN وإننا مقتنعون بأنه قد تم اتخاذ الخطوة الأولى في هذا الاتجاه من خلال العمل المنسق الذي قام به رؤساء المؤتمر لعام 2006 وكذلك من خلال تعيين أصدقاء الرؤساء الذين نأمل في أن نطّلِع عما قريب على استنتاجاتهم بشأن المواضيع التي أسندت إليهم مهمة بحثها.
    To that end, the members of the group agreed to draft a common strategy and action plan as the basis for coordinated work within the United Nations system, and to support States as they ratify and implement the Convention. UN ولهذا الغرض، اتفق أعضاء الفريق على صياغة مشروع استراتيجية وخطة عمل مشتركتين باعتبارهما أساس تنسيق العمل داخل منظومة الأمم المتحدة، وعلى تقديم الدعم إلى الدول لدى تصديقها على الاتفاقية وفي تنفيذها.
    An important element of the successful development of African economies is strengthening coordination between donor countries and various international institutions to ensure more coordinated work in the implementation of decisions of the United Nations global conferences. UN من العناصر الهامة في إنجاح تنمية الاقتصادات اﻷفريقية تعزيز التنسيق بين البلدان المانحة ومختلف المؤسسات الدولية لضمان زيادة تنسيق العمل في تنفيذ قرارات مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.
    The Statistical Commission will have before it the report of the Secretary-General, which provides an assessment of the need for a coordinated work programme on economic statistics at both the national and international levels. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام الذي يتضمن تقييما للحاجة إلى برنامج عمل منسق للإحصاءات الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Therefore, it is recommended that international agencies formulate and implement a coordinated work programme on data dissemination with the objective of creating a single portal for economic statistics, including industrial statistics, that provides access to unified international databases. UN وبالتالي، يوصى بأن تُعد الوكالات الدولية وتنفذ برنامج عمل منسق عن نشر البيانات بهدف استحداث صفحة استقبال وحيدة للإحصاءات الاقتصادية، بما في ذلك الإحصاءات الصناعية التي توفر فرص الوصول إلى قواعد البيانات الدولية الموحدة.
    Programming tools and modalities, such as the country strategy note, the programme approach and national execution, have interconnected dual purposes: (a) to facilitate closer collaboration within the United Nations system, and (b) to integrate coordinated work into national processes. UN ولﻷدوات والطرائق البرنامجية، التي من قبيل مذكرات الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي والتنفيذ الوطني هدفان ثنائيان مترابطان هما: )أ( تيسير إقامة تعاون أوثق داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛ و )ب( إدماج تنسيق اﻷعمال في العمليات الوطنية.
    In this regard, the Committee invites the State party to develop a coordinated work plan with the Irish Human Rights Commission (IHRC) that allows the IHRC to raise awareness and provide human rights training to all civil servants including the Garda Síochána (Police) and the judiciary. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعداد خطة عمل بالتنسيق مع اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان، تتيح لهذه اللجنة إذكاء وعي جميع موظفي الخدمة المدنية، بمن فيهم موظفو الشرطة والجسم القضائي، بحقوق الإنسان وتوفير التدريب لهم في هذا المجال.
    77. The most complex and high-risk phase of the capital master plan has been the four years of coordinated work to renovate the Secretariat Building. UN 77 - لقد كانت أعقد مراحل المخطط العام لتجديد مباني المقر وأكثرها خطورة هي فترة السنوات الأربع من الأعمال المنسقة لتجديد مبنى الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more