"coordination among the various" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق بين مختلف
        
    • التنسيق فيما بين مختلف
        
    • التنسيق بين شتى
        
    • تنسيق بين مختلف
        
    • تنسيق فيما بين مختلف
        
    • بالتنسيق بين مختلف
        
    • والتنسيق بين مختلف
        
    • والتنسيق فيما بين مختلف
        
    In particular, he advocated for better coordination among the various bodies of the United Nations system. UN دعا على وجه الخصوص، إلى تحسين التنسيق بين مختلف الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    She would also like to know how coordination among the various United Nations bodies could be improved to help eliminate extreme poverty. UN وتساءلت عن كيفية التنسيق بين مختلف مؤسسات الأمم المتحدة بشأن المساهمة بشكل أفضل في القضاء على الفقر المدقع.
    In this context, the Government needs to further clarify its institutional structures to manage youth affairs and encourage greater coordination among the various Government ministries concerned with youth employment and empowerment. UN وفي هذا السياق، تحتاج الحكومة إلى المزيد من التوضيح لهياكل مؤسساتها من أجل إدارة شؤون الشباب وتشجيع المزيد من التنسيق بين مختلف وزارات الحكومة المعنية بتوظيف الشباب وتمكينهم.
    coordination among the various actors in this cause has been nothing short of extraordinary, and we commend them all. UN وكان التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في هــذه القضية أكثــر من ممتــاز، ونحن نثني عليها جميعا.
    This will result in considerable cost-reduction and improved coordination among the various programmes that are simultaneously being implemented by partners. UN وسيؤدي هذا إلى خفض التكاليف بصورة كبيرة وتحسين التنسيق فيما بين مختلف البرامج التي ينفذها الشركاء في آن واحد.
    This should, in particular, include capacity for improved coordination among the various gender equality structures at the national and local levels and for enhanced cooperation with civil society. UN وينبغي أن يشمل ذلك، على وجه الخصوص، تحسين التنسيق بين مختلف الهياكل المعنية بالمساواة بين الجنسين، على الصعيدين الوطني والمحلي، وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    Weak coordination among the various partners is another area that needs attention. UN وثمة مجال آخر يحتاج إلى الاهتمام هو ضعف التنسيق بين مختلف الشركاء.
    They were provided with limited support from the Secretariat headquarters in this regard because of a gap in coordination among the various departments involved. UN وقد زُوِّدت هذه البعثات بدعم محدود من مقر الأمانة العامة في هذا الصدد بسبب وجود ثغرة في التنسيق بين مختلف الإدارات المعنية.
    Those missions were provided with limited support from the Secretariat in that regard because of a gap in coordination among the various departments involved. UN وكان الدعم المقدم إلى تلك البعثات من الأمانة العامة في ذلك الصدد محدودا بسبب وجود ثغرة في التنسيق بين مختلف الإدارات المعنية.
    The Seminar urges the World Conference to consider the issue of increased coordination among the various intergovernmental organizations concerned with minority rights. UN ويُحثون المؤتمر العالمي على النظر في مسألة زيادة التنسيق بين مختلف المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الأقليات.
    There were not only institutional gaps but also a financing gap and a gap in coordination among the various actors. UN وهناك إلى جانب الثغرات المؤسسية ثغرة مالية وثغرة في التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة.
    There were not only institutional gaps but also a financing gap and a gap in coordination among the various actors. UN وهناك إلى جانب الثغرات المؤسسية ثغرة مالية وثغرة في التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة.
    coordination among the various partners should, however, be improved. UN واستطردت قائلة إنه مع ذلك ينبغي تحسين التنسيق بين مختلف الشركاء.
    His delegation welcomed the Secretary-General's efforts to enhance coordination among the various counter-terrorism bodies. UN وقال إن وفد بلده يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز التنسيق بين مختلف هيئات مكافحة الإرهاب.
    It will propose measures for enhancing coordination among the various entities that provide support. UN وسيقترح اتخاذ تدابير لتعزيز التنسيق فيما بين مختلف الكيانات التي تقدم الدعم.
    coordination among the various bodies undertaking related tasks will be essential. UN وسيكون التنسيق فيما بين مختلف الهيئات المضطلعة بمهام ذات صلة بذلك أمراً أساسياً.
    coordination among the various bodies undertaking related tasks will be essential. UN وسيكون التنسيق فيما بين مختلف الهيئات المضطلعة بمهام ذات صلة بذلك أمراً أساسياً.
    Action must be taken to reduce duplication and to improve coordination among the various agencies, including the Bretton Woods institutions. UN ويجب أن يتخذ إجراء لخفض الازدواجية ولتحسين التنسيق فيما بين مختلف الوكالات، بما فيها مؤسسات بريتون وودز.
    He expressed his willingness to facilitate the coordination among the various organs and bodies of the United Nations to strengthen the protection of minorities. UN وأعرب عن استعداده لتيسير التنسيق فيما بين مختلف أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة لتقوية حماية اﻷقليات.
    It was generally agreed that coordination among the various procurement reform agencies and other mechanisms to promote effective implementation and uniform interpretation of the revised Model Law should be considered. UN واتُفق بوجه عام على ضرورة النظر في تحقيق التنسيق بين شتى الهيئات المعنية بإصلاح قوانين الاشتراء والآليات الأخرى، وذلك من أجل الترويج لتنفيذ القانون النموذجي المنقح تنفيذا فعالا وتفسيره تفسيرا موحدا.
    However, he noted a lack of coordination among the various State institutions in charge of migration issues. UN إلا أنه لاحظ عدم وجود تنسيق بين مختلف هيئات الدولة المسؤولة عن قضايا الهجرة.
    44. Currently, there is often no coordination among the various actors responsible for service delivery, and the result is seen in competition for clients and financing, service duplication, and squandering of resources. UN ٤٤ - ليس هناك حاليا في معظم الحالات تنسيق فيما بين مختلف الجهات الفاعلة المسؤولة عـن إيصال الخدمات، وتتجلى نتائج ذلك في المنافسة على العملاء والتمويل، والازدواجية فـي تقديم الخدمات، وتبديــد الموارد.
    Finally, it is necessary to ensure better coordination among the various initiatives related to fighting AIDS so as to avoid dispersing efforts and to ensure the optimal use of resources. UN وأخيرا، من الضروري كفالة النهوض بالتنسيق بين مختلف المبادرات المرتبطة بمكافحة الإيدز تجنبا لتشتيت الجهود، وضمانا للاستفادة المثلى بالموارد.
    It must also provide effective overall policy assessment and coordination among the various organs of the United Nations system. UN وينبغي لها أن توفر أيضا بصورة فعالة تقييم السياسة العامة والتنسيق بين مختلف أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Council members congratulated the three Chairs on their work and recognized the importance of cooperation and coordination among the various Committees and expert groups. UN وقد هنأ أعضاء المجلس الرؤساء الثلاثة على عملهم وأقروا بأهمية التعاون والتنسيق فيما بين مختلف اللجان وأفرقة الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more