"coordination and communication between" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق والاتصال بين
        
    • التنسيق والتواصل بين
        
    • التنسيق والاتصالات بين
        
    Also, coordination and communication between the two organizations at the country level was found to have been inadequate. UN كما وُجد أن التنسيق والاتصال بين المنظمتين على المستوى القطري غير كاف.
    In this respect, UNDP has handed over a stock of communication equipment to the Ministry of Security to help improve coordination and communication between central and decentralized services. UN وفي هذا الصدد، سلَّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مخزوناً من معدات الاتصال إلى وزارة الأمن للمساعدة على تحسين التنسيق والاتصال بين الخدمات المركزية واللامركزية.
    Creation of 10 inter-institutional forums at the departmental level to strengthen coordination and communication between judicial, police and penal authorities UN إنشاء 10 منتديات مشتركة بين المؤسسات على مستوى المقاطعات من أجل تعزيز التنسيق والاتصال بين السلطات القضائية وسلطات الشرطة والسلطات الجنائية
    In this respect, there is a need to strengthen coordination and communication between the coordinating bodies for technical assistance and the national entities that provide or request such assistance. UN ويلزم في هذا الصدد، تعزيز التنسيق والتواصل بين هيئات تنسيق المساعدة التقنية وبين الكيانات الوطنية التي توفر هذه المساعدة أو تطلبها.
    47. A recurring theme in the deliberations of the Commission was the need for coordination and communication between Member States to facilitate the development of better demand reduction responses. UN 47- من بين المواضيع التي تكررت مناقشتها أثناء مداولات اللجنة الحاجة إلى التنسيق والتواصل بين الدول الأعضاء لتيسير وضع استجابات أفضل لخفض الطلب على المخدرات.
    call on FAO to continue its strong commitment to and leadership of CPF and, in this regard, to enhance its work with other international partners to strengthen coordination and communication between the global and regional levels, and to contribute to facilitating regional cooperation on sustainable forest management, UN وندعو منظمة الأغذية والزراعة لمواصلة التزامها القوي بالشراكة التعاونية بشأن الغابات وقيادتها، وتعزيز عملها في هذا الصدد مع الشركاء الدوليين الآخرين من أجل تعزيز التنسيق والاتصالات بين المستويات العالمية والإقليمية، والمساهمة في تيسير التعاون الإقليمي بشأن الإدارة المستدامة للغابات،
    Department staff interviews and surveys also indicate that stronger coordination and communication between the Office of the Under-Secretary-General and the Executive Office of the Secretary-General is required. UN وتشير أيضا المقابلات واستقصاءات موظفي الإدارة إلى أنه يلزم تعزيز التنسيق والاتصال بين مكتب وكيل الأمين العام وبين المكتب التنفيذي للأمين العام.
    :: Creation of 10 inter-institutional forums at the departmental level to strengthen coordination and communication between judicial, police and penal authorities UN :: إنشاء عشرة منتديات مشتركة بين المؤسسات على مستوى المقاطعات من أجل تعزيز التنسيق والاتصال بين السلطات القضائية وسلطات الشرطة والسلطات العقابية
    The Maoist army and the Nepal Army have agreed to appoint liaison officers to the Unit, which is expected to greatly facilitate coordination and communication between the parties. UN ووافق الجيشان النيبالي والماوي على تعيين موظفين للاتصال بالوحدة، وهو أمر يُنتظر منه أن ييسر إلى حد بعيد التنسيق والاتصال بين الطرفين.
    (i) Inadequate coordination and communication between INTERFET and TNI/BRIMOB; UN ' ١` عدم كفاية التنسيق والاتصال بين القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة المتنقلة؛
    33. The Group shall explore the possible establishment of inter-agency mechanisms similar to the Group at the regional level, starting with Latin America, in order to ensure further coordination and communication between the various players. UN 33 - وسيقوم الفريق باستكشاف إمكانية إنشاء آليات مشتركة بين الوكالات مماثلة للفريق على الصعيد الإقليمي، بدءا من أمريكا اللاتينية، من أجل ضمان المزيد من التنسيق والاتصال بين مختلف الجهات الفاعلة.
    It also suggested increasing coordination and communication between smaller and broad-scale projects to ensure that data was standardized and more easily accessible to policymakers. UN كما اقترح زيادة التنسيق والاتصال بين المشاريع الأصغر حجماً والأوسع نطاقاً لضمان توحيد البيانات وجعلها أسهل منالا بالنسبة لواضعي السياسات.
    The theft of cultural property fell under the competence of the regional authorities, while the Federal Department of Justice and Police and its art experts ensured coordination and communication between the regions and foreign authorities. UN وذكرت أن التعامل مع سرقة الممتلكات الثقافية يقع ضمن اختصاص سلطات الأقاليم، فيما تكفل الإدارة الاتحادية للعدل والشرطة، وخبراؤها، التنسيق والاتصال بين الأقاليم والسلطات الأجنبية.
    The armed confrontation on 25 May must be viewed against the background of a lack of coordination and communication between PNTL and F-FDTL. UN ويجب النظر إلى المواجهة المسلحة التي وقعت يوم 25 أيار/مايو في ضوء ما يوجد من افتقار إلى التنسيق والاتصال بين قوات الشرطة الوطنية وقوات الدفاع.
    This new approach, which will be part of a common consolidated alternative development framework, will require a common planning process, better coordination and communication between aid organizations and a monitoring mechanism to ensure progress in opium poppy elimination. UN وهذا النهج الجديد الذي سيشكل جزءا من إطار إنمائي بديل عامل وموحد، سيستلزم الاضطلاع بعملية تخطيط مشتركة، وتحسين التنسيق والاتصال بين منظمات تقديم المعونة، وإنشاء آلية رصد لكفالة إحراز تقدم في مجال القضاء على خشخاش اﻷفيون.
    There seemed to be agreement that good coordination and communication between the investment promotion agencies and other government bodies were essential for successful investment promotion. UN ٩٣- وقد بدا أن هناك اتفاقاً على أن حسن التنسيق والاتصال بين وكالات ترويج الاستثمار وغيرها من الهيئات الحكومية هو أمر أساسي للنجاح في ترويج الاستثمار.
    149. The weak coordination and communication between the NGOs' institutions and the Ministry of Social Affairs, in the absence of relevant mechanisms. Consequently, low participation of families and weak response to these educational programs ensued. UN 149- ضعف التنسيق والتواصل بين مؤسسات القطاع الأهلي ووزارة الشؤون الاجتماعية لعدم وجود الآليات، مما أدى إلى ضعف مشاركة الأهل وضآلة تجاوبهم مع البرامج التوجيهية.
    (b) Increased coordination and communication between ministries and agencies; and UN (ب) زيادة التنسيق والتواصل بين الوزارات والوكالات؛
    (c) To improve coordination and communication between States Parties: International cooperation (Article X), Conferences and Seminars. UN (ج) تحسين التنسيق والتواصل بين الدول الأطراف: التعاون الدولي (المادة العاشرة)، المؤتمرات والحلقات الدراسية.
    Lack of planning and accountability directives for field/unclear management by UNIDO of field presence/poor coordination and communication between field offices, and field offices and Headquarters/limited responsibilities of field representation** UN الافتقار إلى التوجيهات الإدارية بشأن التخطيط والمساءلة فيما يخص العاملين في الميدان/عدم وضوح إدارة اليونيدو للحضور في الميدان/ضآلة التنسيق والتواصل بين المكاتب الميدانية، وبين المكاتب الميدانية والمقرّ الرئيسي/المسؤوليات المحدودة بخصوص التمثيل الميداني**
    II. In one Regional Office, there was a lack of coordination and communication between the Regional Office and the project managers in monitoring the projects. UN ثانيا- في واحد من المكاتب الإقليمية، كان يوجد نقص في التنسيق والاتصالات بين المكتب الإقليمي ومديري المشاريع في رصد المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more