"coordination between them" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق فيما بينها
        
    • التنسيق بينها
        
    • التنسيق بينهما
        
    • التنسيق بينهم
        
    • التنسيق فيما بينهما
        
    • التنسيق بين هذه
        
    • التنسيق فيما بين هذه الهيئات
        
    • للتنسيق بينها
        
    However, despite efforts made at Anguilla, it was obvious that departments' respective mandates sometimes limited coordination between them. UN ومع ذلك، من الواضح رغم الجهود المبذولة في أنغيلا، أن الولايات المناطة بالإدارات تحد أحيانا من التنسيق فيما بينها.
    It was important for the expert groups to be guided in their work, and closer coordination between them should be established. UN فمن المهم تزويد أفرقة الخبراء بإرشادات تستعين بها في عملها، كما ينبغي زيادة التنسيق فيما بينها.
    Two coordination meetings and informal consultations between producer and consumer countries were organized, improving coordination between them. UN وجرى تنظيم اجتماعين للتنسيق ومشاورات غير رسمية بين البلدان المنتجة والمستهلكة مما من شأنه تحسين التنسيق بينها.
    The Subsidiary Body for Scientific and Technical Advice acts as a link between the Conference of the Parties and the Panel, and a joint working group of the bureaux of the two bodies meets regularly to enhance coordination between them. UN وتعمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية كحلقة وصل بين مؤتمر الأطراف والفريق، ويجتمع فريق عامل مشترك لمكتبي الهيئتين بانتظام لتعزيز التنسيق بينهما.
    In order to resolve this issue, UNAMIR is working with the authorities in Kigali to finalize arrangements for regular meetings between the chiefs of staff and operations officers of UNAMIR and the RPA, respectively, with a view to enhancing coordination between them. UN ومن أجل حسم هذه المسألة، فإن البعثة تعمل مع السلطات في كيغالي على الانتهاء من وضع الترتيبات لعقد اجتماعات بانتظام بين رؤساء اﻷركان وضباط العمليات في البعثة وفي الجيش الوطني الرواندي على التوالي، بغرض تحسين التنسيق بينهم.
    The Special Committee takes note of the efforts and the development of the Standing Police Capacity and the Justice and Corrections Standing Capacity in order to respond quickly to the needs of missions in the field, and requests a briefing on the coordination between them. UN تحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها قدرة الشرطة الدائمة والهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات وبما شهدتاه من تطوير من أجل الاستجابة بسرعة لاحتياجات البعثات في الميدان، وتطلب تقديم إحاطة عن التنسيق فيما بينهما.
    Countries of origin, transit and destination all bore a responsibility to protect women migrant workers and coordination between them therefore needed to be strengthened. UN ونبهت إلى أن بلدان المنشأ والعبور والمقصد يتعين عليها جميعا أن تحمي العاملات المهاجرات، وأشارت إلى ضرورة تمتين التنسيق بين هذه البلدان.
    726. The Committee notes with satisfaction the existence of government bodies dealing with the welfare of children at the national and local levels; it nevertheless expresses its concern that there is insufficient coordination between them to develop a comprehensive approach to the implementation of the Convention. UN ٦٢٧ - وتلاحظ اللجنة بارتياح وجود هيئات حكومية تختص برفاهة اﻷطفال على الصعيدين الوطني والمحلي؛ ومع ذلك فإنها تعرب عن قلقها لعدم كفاية التنسيق فيما بين هذه الهيئات لوضع نهج شامل لتنفيذ الاتفاقية.
    The Special Representative also appeals to donors to continue their generous support of judicial reform and, moreover, to improve coordination between them. UN كما يناشد الممثل الخاص الجهات المانحة أن تواصل تقديم دعمها السخي لعملية الإصلاح القضائي وأن تعمل، بالإضافة إلى ذلك، على تحسين التنسيق فيما بينها.
    In this connection, a principal task of the Council should be to ensure harmonization and coordination of the agendas and work programmes of the functional commissions by providing clear policy guidelines to them so as to enhance coordination between them. UN وفي هذا الصدد، من المهام الرئيسية للمجلس أن يضمن التنسيق والمواءمة فيما بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية وذلك بتزويدها بمبادئ توجيهية واضحة للسياسة العامة من أجل تعزيز التنسيق فيما بينها.
    In others, multiple agencies report different series of FDI statistics; this suggests a need for better coordination between them. UN وفي بلدان أخرى، هناك عدة وكالات تبلغ عن مجموعات مختلفة من إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر؛ مما يشير إلى الحاجة إلى تحسين التنسيق فيما بينها.
    66. SADC welcomed the decision taken by the secretariats of the various conventions on the environment to establish a Joint Liaison Group in order to strengthen coordination between them and to explore options for further cooperation. UN 66 - وأعرب عن ترحيب الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالقرار الذي اتخذته أمانات مختلف الاتفاقيات المتعلقة بالبيئة بإقامة فريق اتصال مشترك من أجل دعم عملية التنسيق فيما بينها وسبر آفاق المزيد من التعاون.
    In this regard, it should be noted that in many Pacific States environmental legislation is poorly developed or non-existent, and responsibility for managing the environment is often dispersed among various government agencies, with limited coordination between them. UN ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن التشريعات البيئية في كثير من دول منطقة المحيط الهادئ ليست متطورة بما فيه الكفاية أو غير موجودة، وكثيرا ما تكون المسؤولية عن إدارة البيئة مشتتة فيما بين وكالات حكومية مختلفة، مع محدودية التنسيق فيما بينها.
    Dr. Bah contended that the Security Council and its African partners, like the AU Peace and Security Council and decision-making organs of the Regional Economic Communities (REC), had to explore options of establishing structured mechanisms to ensure effective, efficient and coherent coordination between them. UN باه أن مجلس الأمن وشركاءه الأفارقة، مثل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وأجهزة صنع القرار التابعة للمجموعات الاقتصادية الإقليمية يجب أن تستكشف الخيارات المتعلقة بإنشاء آليات منظمة لكفالة الفعالية والكفاءة والاتساق في التنسيق فيما بينها.
    Municipal authorities have cited lack of funding and bureaucratic hurdles, including lack of coordination between them and the Ministry of Internal Affairs. UN وأشارت السلطات البلدية إلى عدم توافر الأموال والعقبات البيروقراطية، التي تشمل عدم التنسيق بينها وبين وزارة الداخلية.
    Although intelligence sources, analysts and national authorities have indicated that there are degrees of internal and cross-border interaction between groups, the degree of coordination between them is still unclear. UN ومع أن المصادر الاستخباراتية والمحللين والسلطات الوطنية قد أشاروا إلى وجود درجات من التفاعل الداخلي وعبر الحدود بين الجماعات، فإن درجة التنسيق بينها لا تزال غير واضحة.
    23. Emphasis was put on not only embedding entrepreneurship education at the national policy level, but also at the regional and local level, and ensuring coordination between them. UN 23- وتم التركيز ليس فقط على غرس التثقيف في مجال تنظيم المشاريع على صعيد السياسة الوطنية، بل أيضاً على المستوى الإقليمي والمحلي، وضمان التنسيق بينها.
    21. His delegation welcomed the close cooperation between the secretariats of the Convention to Combat Desertification and the Commission on Sustainable Development, which would facilitate coordination between them. UN 21 - وأعرب عن ترحيب وفده بالتعاون الوثيق بين أمانتي اتفاقية مكافحة التصحر ولجنة التنمية المستدامة، مما سيسهل التنسيق بينهما.
    An agreement has been made between UNDCP and the Centre to strengthen the coordination between them with a view to enhancing the cost-effectiveness of data collection and improving comparability between the data collected by the two bodies. UN وقد أبرم اتفاق بين اليوندسيب والمركز المذكور لتعزيز التنسيق بينهما بغية تحسين فعالية تكلفة جمع البيانات وتحسين قابلية المقارنة بين البيانات التي تجمعها هاتان الهيئتان .
    12. On 5 July 1988, OIC and UNHCR signed an Agreement on Cooperation, according to which coordination between them on humanitarian issues would be enhanced. UN ١٢ - في ٥ تموز/يوليه ١٩٨٨، وقعت منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتفاق تعاون يقضي بزيادة التنسيق بينهما بشأن المسائل اﻹنسانية.
    Following successful operations by the Uganda People's Defence Forces, they now operate in small groups of 10 to 15 men with little coordination between them. UN وفي أعقاب العمليات الناجحة التي نفذتها قوة الدفاع الشعبية الأوغندية، تعمل الآن في مجموعات صغيرة تضم من 10 إلى 15 رجلا بقدر ضئيل من التنسيق بينهم.
    95. The Special Committee takes note of the efforts and the development of the Standing Police Capacity and the Justice and Corrections Standing Capacity in order to respond quickly to the needs of missions in the field, and requests a briefing on the coordination between them. UN 95 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها قدرة الشرطة الدائمة والهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات وبما شهداه من تطوير من أجل الاستجابة بسرعة لاحتياجات البعثات في الميدان، وتطلب تقديم إحاطة عن التنسيق فيما بينهما.
    Field offices needed to play a more dynamic role in technical cooperation delivery, and coordination between them and Headquarters should be further improved. UN ويتعين على المكاتب الميدانية لعب دور أكثر دينامية في تنفيذ التعاون التقني وينبغي المضي في تحسين التنسيق بين هذه المكاتب والمقر.
    82. The Committee notes with satisfaction the existence of government bodies dealing with the welfare of children at the national and local levels; it nevertheless expresses its concern that there is insufficient coordination between them to develop a comprehensive approach to the implementation of the Convention. UN ٢٨- وتلاحظ اللجنة بارتياح وجود هيئات حكومية تختص برفاهة اﻷطفال على الصعيدين الوطني والمحلي؛ ومع ذلك فإنها تعرب عن قلقها لعدم كفاية التنسيق فيما بين هذه الهيئات لوضع نهج شامل لتنفيذ الاتفاقية.
    27. Ms. Saiga said that she too was concerned about the number of entities responsible for women's issues and the apparent lack of coordination between them. UN 27 - السيدة سايغا: قالت إنها تشعر بالقلق أيضا بشأن عدد الكيانات المسؤولة عن قضايا النساء والانعدام الواضح للتنسيق بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more